<dl id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></dl><kbd id="aa2s4"></kbd>
  • <abbr id="aa2s4"><code id="aa2s4"></code></abbr> <cite id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></cite><cite id="aa2s4"></cite>
  • <cite id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></cite>
    Envoyer [A A]

    L'ouverture restera la politique principale de la Chine

    www.tsbeehall.com | Mis à jour le 18. 10. 2017 | Mots clés : XIXe Congrès national du Parti communiste

    17 octobre 2017, Beijing : Tuo Zhen (centre), un porte-parole du XIXe Congrès national du Parti communiste de Chine, répond aux questions des journalistes, lors d’une conférence de presse dans le Palais de l’Assemblée du Peuple. [Crédit photo : Xinhua]

     

    La Chine poursuivra sa politique d'ouverture et continuera à étendre l'accès à son marché aux investisseurs étrangers, a indiqué hier le porte-parole du XIXe Congrès national du Parti communiste de Chine (PCC).

     

    Tuo Zhen a déclaré lors d’une conférence de presse, que l’ouverture était une politique nationale fondamentale et que l’attitude d’ ? ouverture au monde ? de la Chine était claire.

     

    Citant l’engagement du secrétaire général du Comité central du PCC et président chinois Xi Jinping à maintenir la politique de protection des intérêts légaux des investisseurs étrangers en Chine, Tuo Zhen a ajouté qu’il y aurait à l’avenir des efforts renouvelés pour attirer les investisseurs étrangers, alors que l’ouverture et la réforme continuent.

     

    ? L’objectif est d’obtenir un résultat gagnant-gagnant et un développement commun ?, a-t-il souligné.

     

    Le Conseil des affaires d’Etat, c’est-à-dire le gouvernement populaire central, a publié des documents en janvier et en ao?t introduisant des mesures, afin d’attirer davantage de capital étranger.

     

    La Chine multiplie ses efforts pour créer un environnement équitable et favorable à toutes les parties, mais également pour mieux protéger les ? droits et intérêts légitimes ? des entreprises.

     

    Notant que la stratégie ? Made in China 2025 ?, une feuille de route pour la modernisation du secteur chinois de la production, traite les entreprises nationales et étrangères de manière équitable, Tuo Zheng a déclaré que la règle fondamentale de cette stratégie était d’assurer les principes basés sur le marché. Il répondait ainsi aux inquiétudes concernant la partialité de cette stratégie envers les entreprises chinoises.

     

    Les inquiétudes devraient plut?t être dirigées sur les restrictions imposées par les pays développés dans leurs exportations vers la Chine, a ajouté le porte-parole.

     

    Répondant aux doutes concernant l’initiative des nouvelles Routes de la soie proposée par la Chine, Tuo Zheng a souligné le fait que l’objectif de la coopération internationale de la Chine dans le domaine des capacités de production ne consistait pas à transférer des capacités obsolètes, mais à mettre en ?uvre les forces respectives de tous les pays, à servir leurs besoins respectifs en développement et à batir une cha?ne industrielle mondiale plus équilibrée et plus inclusive.

     

    ? Il n’y a pas de marché pour les capacités obsolètes et excédentaires. Seules les capacités de haute qualité peuvent remporter la compétition ?, a-t-il expliqué.

     

    Entre 2013 et 2016, les entreprises chinoises ont investi près de 560 milliards de dollars (476 milliards d’euros), payé près de 100 milliards de dollars en taxes diverses dans les pays h?tes et créé des millions d’emplois pour les communautés locales.

     

    ? L’investissement par les entreprises chinoises a aidé les pays destinataires à transformer leurs avantages en ressources et en main d’?uvre en forces pour le développement ?, a ajouté Tuo Zheng. Selon lui, l’investissement des entreprises chinoises est bien accueilli par les pays h?tes.

     

    La Chine a réalisé des accomplissements historiques dans la réforme du système politique, qui ont apporté une garantie importante pour l’approfondissement de la réforme dans d’autres domaines et créé de meilleures conditions pour le développement économique et social.

     

    La Chine ne copiera, ni ne reproduira les modèles d’autres pays dans la réforme du système politique, a souligné le porte-parole.

     

    Concernant la question du crédit, Tuo Zheng a affirmé que le désendettement n’était pas en conflit avec la stabilisation de la croissance économique :

     

    ? Sur le long terme, le désendettement permettra de supprimer les risques cachés, qui pourraient affecter un développement économique stable et sain, mais aussi de renforcer la résilience économique à moyen et long terme. ?

    Suivez China.org.cn sur Twitter et Facebook pour rejoindre la conversation.
    Source:www.tsbeehall.com

    Lire aussi

    主站蜘蛛池模板: 国产亚洲色婷婷久久99精品| 欧美亚洲国产一区二区三区| 久久久久亚洲AV无码专区首| 日本人亚洲人jjzzjjzz页码1| 大学生一级毛片免费看**| 亚洲无吗在线视频| 久久大香线蕉综合爱| 97精品国产97久久久久久免费| 国产偷亚洲偷欧美偷精品| 国产真实乱偷人视频| 亚洲av无码一区二区三区dv| 一本久久伊人热热精品中文| 国内精品久久久久影视| 99久久精品美女高潮喷水| 四虎影视精品永久免费网站| 99re视频精品全部免费| 精品无码无人网站免费视频| 日韩午夜中文字幕电影| 精品深夜av无码一区二区老年| 一区五十路在线中出| 91视频免费网址| 欧美精品videosex极品| 中国日韩欧美中文日韩欧美色| 88av在线看| 国产偷国产偷精品高清尤物| 再深点灬再大点灬舒服| 99国产欧美久久久精品| 2020天堂中文字幕一区在线观| 久久婷婷国产综合精品| 免费h视频在线观看| 欧美一级黄色片在线观看| 国产麻豆剧传媒精品国产免费| 午夜a级成人免费毛片| 把胡萝卜立着自己坐上去| 亚洲第一综合色| 国产成人手机高清在线观看网站| 欧美性猛交xxxx乱大交中文| 国产性猛交╳XXX乱大交| 久久精品国产久精国产| 久久亚洲精品无码| 国内少妇人妻丰满AV|