<dl id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></dl><kbd id="aa2s4"></kbd>
  • <abbr id="aa2s4"><code id="aa2s4"></code></abbr> <cite id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></cite><cite id="aa2s4"></cite>
  • <cite id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></cite>
    ACCUEIL
    CHINE
    RELATIONS
    EXTERIEURES
    ECONOMIE
    CULTURE
    SCIENCE ET
    EDUCATION
    SOCIETE
    ANALYSES
    PROTECTION DE
    L'ENVIRONNEMENT
    TOURISME
    CHINOIS D'OUTRE-MER
    PERSONNALITES
    Autres sites
    chinois en fran?ais

    Qui sommes-nous?









    ???


    METEO
    Pourquoi le nom ? fuwa ? a-t-il été donné aux mascottes des JO de Beijing ?

    Suite au tollé public, la Chine a changé le nom anglais officiel des cinq mascottes des Jeux olympiques 2008 de Beijing qui n'est plus "Friendlies" mais "Fuwa".

    Les noms anglais des mascottes sur le site officiel du Comité d'organisation de Beijing pour les Jeux de la 29e olympiade (BOCOG) ont déjà été modifiés en Fuwa, mais le nom Friendlies est maintenu sur plusieurs souvenirs olympiques vendus à des magasins franchisés, a annoncé lundi le Beijing Daily Messenger.

    Les mascottes -- un poisson, un panda, une antilope tibétaine, une hirondelle et la flamme olympique -- représentent les cinq éléments de la nature -- la mer, la forêt, la terre, le ciel et le feu.

    Chacune a un nom de deux syllabes en anglais, et lorsque les premières syllabes de chaque nom sont placées ensemble, elles forment la phrase "Beijing huanying ni", soit "Beijing welcomes you" ("Beijing vous souhaite la bienvenue").

    Cependant, le public n'aime pas la traduction anglaise " the Five Friendlies". En chinois, le mot fuwa est composé des caractères "enfants" et "bonheur".

    Plusieurs personnes ont déclaré que "Friendly" n'était pas une bonne traduction car il avait deux sens en anglais, une personne gentille ou un jeu pour le plaisir ou l'entra?nement.

    D'autres prétendent que le mot "Friendlies" pourrait être malinterprété parce que sa prononciation est proche de " Friendless" (seul, sans amis) et peut être séparé en deux mots " Friend" (ami) et "Lies" (mensonges).



    Agence de presse Xinhua    2007/05/08

    Imprimer
    Envoyer par email



    Copyright ? China Internet Information Center. All Rights Reserved
    E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000
    主站蜘蛛池模板: 亚洲精品一卡2卡3卡三卡四卡| a级毛片视频免费观看| 国产精品揄拍一区二区| 日本边添边摸边做边爱的视频| 国产亚洲视频在线播放大全| yy4080私人影院6080青苹果手机 | 色妞www精品视频| 在现免费看的www视频的软件| 中文字幕av一区乱码| 欧美日韩亚洲一区二区三区 | 欧美综合社区国产| 欧美一区二区影院| 六月丁香婷婷综合| 0588影视手机免费看片| 成人嘿嘿视频网站在线| 亚洲va久久久噜噜噜久久天堂| 韩国v欧美v亚洲v日本v| 少妇极品熟妇人妻| 三级演员苏畅简历及个人资料简介| 欧美videosdesexo肥婆| 亚洲另类自拍丝袜第五页| 白丝爆浆18禁一区二区三区| 国产欧美一区二区三区观看| 欧美色图在线观看| 国产精品熟女一区二区| yy6080理论影院旧里番| 欧美人牲交a欧美精区日韩| 又大又硬又爽又深免费看| 一级一级女人真片| 欧美性猛交xxxx乱大交蜜桃| 国产ts在线播放| 国产精品视频网站你懂得| 国产精品高清一区二区三区| a在线观看欧美在线观看| 巨胸喷奶水视频www免费视频 | 亚洲国产日韩在线一区| 校园亚洲春色另类小说合集| 人人爽天天爽夜夜爽曰| 精品久久久无码中文字幕天天 | 两个人日本WWW免费版| 日本在线观看中文|