Le développement et les progrès réalisés en Chine ont permis à la démocratie de s'étendre de fa?on continue partout en Chine, dans les villes comme dans les régions rurales. Les canaux permettant aux citoyens de participer, de fa?on ordonnée, aux affaires politiques se sont multipliés et les moyens d'exercice de la démocratie se sont enrichis. Aujourd'hui est établi en Chine un système d'autogestion démocratique dans les unités de base, composé notamment de comités de villageois dans les régions rurales, de comités de résidents dans les villes, et d'assemblées des travailleurs d'entreprises. Dans les organisations d'autogestion des masses populaires, les habitants urbains et ruraux exercent, directement et en vertu de la loi, leurs droits d'élection, de prise de décision, de gestion et de contr?le démocratiques, et pratiquent l'autonomie démocratique dans la gestion des affaires publiques et des affaires d'intérêt public, relevant des organisations auxquelles ils appartiennent. C'est là l'exercice des droits démocratiques le plus direct et le plus large dans la Chine contemporaine. Jusqu'en novembre 2012, 98 % des comités de villageois ont adopté le mode d'élection directe, 85 % des villages ont établi le système de réunion ou d'assemblée des villageois, et 89 % des quartiers urbains ont établi le système d'assemblée des résidents.
?
基層群眾自治制度
?
隨著中國(guó)的發(fā)展和進(jìn)步,全國(guó)各地城鄉(xiāng)基層民主不斷擴(kuò)大,公民有序地政治參與渠道增多,民主的實(shí)現(xiàn)形式日益豐富。目前,中國(guó)已經(jīng)建立了以農(nóng)村村民委員會(huì)、城市居民委員會(huì)和企業(yè)職工代表大會(huì)為主要內(nèi)容的基層民主自治體系。廣大人民在城鄉(xiāng)基層群眾性自治組織中,依法直接行使民主選舉、民主決策、民主管理和民主監(jiān)督的權(quán)利,對(duì)所在基層組織的公共事務(wù)和公益事業(yè)實(shí)行民主自治,已經(jīng)成為當(dāng)代中國(guó)最直接、最廣泛的民主實(shí)踐。截止到2012年 11月,全國(guó) 98%以上村委會(huì)實(shí)行直接選舉,85%的村建立村民會(huì)議或村民代表會(huì)議制度,89%的社區(qū)建立居民代表大會(huì)。