<dl id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></dl><kbd id="aa2s4"></kbd>
  • <abbr id="aa2s4"><code id="aa2s4"></code></abbr> <cite id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></cite><cite id="aa2s4"></cite>
  • <cite id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></cite>

    Ye Tingfang : Quelles sont les conditions requises pour des traductions remarquables ?

    Mise à jour:2014-12-01 | www.tsbeehall.com


    ?


    M. Ye Tingfang, agé de 78 ans, titulaire d'un doctorat honoraire décerné par l'Université de Zurich, honneur suprême dans les pays germanophones, est un expert chinois célèbre dans la recherche et la traduction de la littérature germanophone.

    à propos des méthodes de traduction, M. Ye estime que la traduction littérale et la traduction d'après le sens recherchent respectivement la ressemblance de forme et d'esprit et que lui-même est plus attaché à la ressemblance d'esprit. Selon lui, il faut remplir au moins les cinq conditions suivantes pour être un traducteur faisant preuve d'une grande maturité :

    Premièrement, il faut ma?triser parfaitement sa langue maternelle et une ou plusieurs langues étrangères. Pour un traducteur, l'idéal est d'être aussi un écrivain, à l'image de Fu Lei.

    Deuxièmement, il faut avoir une bonne capacité de compréhension. Ceci permet aux traducteurs de trouver des formules expressives et vivantes, au lieu de ne pas savoir par quel bout prendre une phrase ou être plongé dans la confusion devant un mot à plusieurs sens ou une métaphore en filigrane. En dernière analyse, un bon niveau de traduction, c'est un bon niveau de compréhension !

    Troisièmement, il faut être érudit. Les traductions couvrent souvent des champs de connaissances imprévisibles, bien que les traducteurs puissent en général choisir leurs domaines de prédilection. Un traducteur ayant une sphère de connaissances trop étroite rencontre inévitablement des problèmes et peut créer des contresens. à l'opposé, un traducteur possédant des connaissances très riches est capable de travailler par analogie et éviter les écueils.

    Quatrièmement, il faut prendre l'habitude de faire des recherches. Dans la traduction de la littérature moderne plus particulièrement, les textes à traduire ne concernent pas seulement la question linguistique, mais aussi les idées de l'époque et la philosophie des auteurs, les domaines de l'esthétique et leurs moyens d'expression. Sans comprendre cela, les traducteurs rencontreront toutes sortes de difficultés. Enfin, il faut savoir apprendre et assimiler les points forts de ses prédécesseurs. L'amélioration du niveau global des traductions se réalise grace aux expériences réussies accumulées par les grands traducteurs de différentes générations. Il est tout à fait possible d'emprunter les phrases ou paragraphes bien traduits par d'autres traducteurs, à condition d'inclure une note. Il est inutile de passer tout son temps à se creuser la tête pour être singulier, tout comme il est inutile d'essayer de revenir sur certaines traductions existantes qui sont reconnues comme conventionnelles, bien qu'elles ne soient pas cent pour cent exactes.

    De nos jours, beaucoup de jeunes souhaitent se dévouer à l'?uvre de la traduction. M. Ye Tingfang trouve que certains de ces jeunes traducteurs sont remarquables, mais d'autres voient ce métier juste comme un gagne-pain. Ces derniers, sans entra?nement nécessaire, s'y lancent avec une folle audace. M. Ye, ayant terminé ses études universitaires en 1961, n'a pas eu le courage de vraiment traduire avant 1978. Les deux premières années de sa carrière de traducteur, il les a passées en coopération avec d'autres personnes. Il est impossible de ma?triser une langue étrangère sans avoir déployé des efforts pendant huit ou dix ans, voilà un consensus partagé par les traducteurs travaillant en langues étrangères !

    主站蜘蛛池模板: 国色天香论坛视频高清在线| 大香伊蕉日本一区二区| 欧美日韩国产在线人成| 狠狠综合久久av一区二区| 欧美熟妇VDEOSLISA18| 最新黄色免费网站| 日韩午夜电影在线观看| 成人看片黄在线观看| 奇米影视888欧美在线观看| 国产精品久久现线拍久青草| 国产精品免费久久久久影院 | 日韩精品久久无码中文字幕| 成人动漫在线视频| 亚洲综合图片网| 免费高清在线爱做视频| 午夜内射中出视频| 久久久久亚洲AV成人网人人网站 | 欧美日韩国产电影| 日本护士handjob| 日本免费人成在线网站| 女人国产香蕉久久精品| 国产成人精品视频一区二区不卡 | 国产成人精品亚洲精品| 免费能直接在线观看黄的视频| 亚洲国产婷婷综合在线精品| 九九久久精品国产免费看小说 | 人人妻人人添人人爽日韩欧美| 亚洲色无码国产精品网站可下载 | 亚洲最大成人网色香蕉| 中文字幕日韩精品无码内射| 91国内揄拍国内精品对白| 日本三级网站在线观看| 麻豆天美精东果冻星空| 男人j桶进女人p无遮挡免费观看| 最好2018中文免费视频| 成年人免费网站在线观看| 国产精品国产三级国产AV′| 再灬再灬再灬深一点舒服| 亚洲AV永久精品爱情岛论坛| 中文字幕第35页| 手机看片福利日韩国产|