1. 產業鏈cha?ne industrielle
* 甘肅省張家川縣形成了完整的中藥~。Dans le district de Zhangjiachuan, province du Gansu, le secteur de la pharmacie traditionnelle chinoise / des médicaments traditionnels chinois est doté / dispose
* 海南蜜月游缺乏完整~。Il n’existe pas encore d’offre globale / de cha?ne de services intégrés pour les voyages de noces à Hainan.
2. 產業對接 établissement de partenariat (industriel) // nouer des partenariats économiques
* 2009中國西部皮革鞋業、服裝紡織~展覽會Salon (industriel) 2009 de l’Ouest de la Chine / de la Chine de l’Ouest du cuir, de la chaussure, de l’habillement et du textile // Salon industriel 2009 du cuir, de la chaussure, de l’habillement et du textile de l’Ouest de la Chine
* 廈門市對臺農業~取得成效。Le partenariat agricole Xiamen-Taiwan a été couronné de succès / a donné des résultats satisfaisants. // Les échanges et coopérations agricoles entre la ville de Xiamen et Taiwan ont été couronnés de succès / s’avèrent fructueux.
3. 采購(業)secteur des achats (et des approvisionnements) // sourcing [英]
4. 電子采購e-sourcing [英]
5. 采購經理(人)指數indice des directeurs d’achat (PMI)
6. 消費價格指數indice des prix à la consommation (CPI) / du co?t de la vie
7. 工業品出廠價格指數indice des prix à la production (PPI)
8. 消費者信心指數indice de confiance des consommateurs
9. 進出口價值指數indice des valeurs unitaires à l’importation et à l’exportation / du commerce extérieur
10. 中國經濟企穩回升。L’économie chinoise se stabilise et présente des signes de reprise. // L’économie chinoise présente des signes de stabilisation et de reprise.
11. 降幅收窄ralentissement / atténuation de la baisse / de la récession
* 我國外貿出口~、甚至可能月度回升。La baisse des exportations chinoises s’atténue. Les exportations seraient même en hausse par rapport au mois dernier / pourraient même repartir à la hausse par rapport au mois précédent.
12. 過度借貸surendettement
13. 消費借貸過度octroi excessif / démesuré de crédits / prêts à la consommation
* 政府著手治理~。Le gouvernement s’attaque aux octrois excessifs / démesurés de(s) crédits / prêts à la consommation. // Le gouvernement chinois s’attaque à l’octroi excessif / démesuré de(s) crédits / prêts à la consommation.
14. 調整收入分配結構modifier la structure de distribution / modifier la ventilation / restructurer la répartition des revenus
15. 影響經濟發展全局的最突出的結構問題是收入分配結構不合理,兩極分化有逐漸加大的趨勢,在國民收入分配中,資本所得不斷上升,勞動所得不斷下降
16. 套牢être bloqué / pris dans une impasse // être dos au mur / dans une situation embarrassante
* 開市僅一周的創業板~了97%的個人投資者。97% des porteurs individuels ont vu leurs placements s’effondrer / sont pris au piège sur le marché des start-up / sur le marché ChiNext, lancé seulement depuis une semaine.
* 房地產正在~中國的宏觀經濟。L’immobilier prend en otage la régulation macroéconomique de la Chine. // L’immobilier est en passe de bloquer l’économie chinoise.
17. 解套débloquer // être débloqué
18. 同比增長augmenter en glissement annuel / par rapport à l’année précédente / dernière / passée
19. 環比增長augmenter par rapport à la période précédente
20. 出口依存度(degré de) dépendance à l’exportation
21. 外貿依存度(degré de) dépendance au commerce extérieur
22. 出口壞賬créances irrécouvrables à l’exportation
23. 我國出口企業收款周期延長,預收貨款減少,出口壞賬增多,收匯風險上升。Nos exportateurs / entreprises exportatrices sont victimes de retards de paiement / du rallongement des cycles de paiement. Les acomptes se font rares, les mauvaises créances augmentent / s’accumulent, et les risques se multiplient au niveau de la rentrée des devises.
24. 討債公司agence de recouvrement (de créances)
25. 減持vendre ses actions / titres // alléger son portefeuille
26. 增持 acheter plus d’actions // renforcer son portefeuille
27. 券商marchand de titres // société de Bourse
28. 主板市場premier marché // marché principal // main board [英]
29. 中小板marché des petites et moyennes entreprises (PME)
30. 創業板marché des start-up // ChiNext(中國)
31. 散戶petit porteur / actionnaire
32. 理財gestion des finances / des biens
* 家庭~ gestion du budget du ménage / familial
33. 存款準備金率taux / ratio de réserves obligatoires
34. 濫發信用卡émission excessive de cartes de crédit
35. 資金鏈cha?ne de financement
36. 完善農業補貼政策,增加農民政策性收入,積極創造條件讓農民享有更多財產性收入。Améliorer la politique de subventions agricoles, augmenter le revenu des paysans grace à cette politique et créer des conditions favorables à l’augmentation de leurs revenus de patrimoine / propriété // perfectionner la politique de subventions à l’agriculture, accro?tre ainsi les revenus des agriculteurs et réunir les conditions leur permettant d’avoir davantage de revenus de propriété.
37. 順應世界科技發展潮流,著眼于建設現代農業,大力推進農業科技自主創新,加強原始創新、集成創新和引進消化吸收再創新,不斷促進農業技術集成化、勞動過程機械化、生產經營信息化。Afin de suivre la tendance mondiale du développement scientifique et technologique, et de développer une agriculture moderne, nous devons promouvoir de manière vigoureuse l’innovation agricole sous toutes ses formes, c’est-à-dire l’innovation primaire / autonome, l’innovation avec intégration de techniques clés / l’innovation intégrée, ou encore l’innovation basée sur l’assimilation de technologies étrangères. L’intégration technique, la mécanisation et l’informatisation de l’agriculture (par un effort inlassable), tels sont nos objectifs.
38. 上網電價prix du courant / de l’électricité en tête de réseau
39. 濫用反傾銷規則recours excessif aux mesures anti-dumping
40. 反規避調查enquête anti-contournement
* 歐盟對中國企業繞道韓國和馬來西亞向歐盟出口鋼索和鋼纜以逃避歐盟反傾銷稅的情況展開~。L’Union européenne ouvre une enquête (anti-contournement) sur les cables et fils / cordes d’acier chinois, qui auraient été acheminés vers l’Europe via la Corée du Sud et la Malaisie, afin de contourner les mesures anti-dumping de l’Union. // L’UE ouvre une enquête sur les cables et fils d’acier que des entreprises chinoises auraient exportés vers l’Europe via la République de Corée et la Malaisie, afin de contourner ses mesures anti-dumping.
41. 貿易救濟手段mesures de sauvegarde / défense commerciale
* 一些國家濫用表面上不違反世貿規則的~行保護主義之實。Certains pays ont tendance à recourir de manière excessive / abusive à des mesures de sauvegarde / défense commerciale, qui semblent correspondre / conformes aux règles de l’OMC, mais qui, en réalité, relèvent du protectionnisme.
42. 雙輸(situation) perdant-perdant
43. 能源結構mix // bouquet énergétique
44. 暴利profit(s) / gain(s) exorbitant(s) / excessif(s)
45. 全國銀行間債券市場marché obligataire interbancaire
46. 上證綜合指數indice composite (de la Bourse) de Shanghai
47. 深證成指indice mixte (de la Bourse) de Shenzhen
48. 公共產品(天氣預報、環境保護、社會秩序、國內法律和規章制度、基礎科學和公共衛生、公共安全等)bien public
49. 低碳經濟économie faiblement carbonée / sobre en carbone / à bas carbone / à faible consommation de carbone / peu consommatrice de carbone / pauvre en CO2 // économie bas(-)carbone
50. 無碳經濟(零碳經濟) économie sans carbone
51. 低碳和零碳技術technologies peu ou non consommatrices de carbone
52. 碳稅taxe carbone
53. 碳關稅taxe carbone à la frontière // droits de douane carbone // taxe douanière carbone
54. 生物碳biocharbon // biochar [英]
55. 碳匯séquestration / piégeage / emprisonnement de / du carbone
56. 碳捕捉captage de carbone
57. 生物固碳fixation biologique du carbone
58. 量化指標objectifs chiffrés / quantifiés
59. 潮汐能énergie marémotrice
60. 鹽差能énergie osmotique
61. 生物質能énergie biomasse
62. 碳排放強度intensité de carbone / carbonique
63. (碳排放)峰值pic d’émission(s)
64. 碳(排放)交易échange de quotas / de droits d’émission / de crédits-carbone // marché des droits d’émission de carbone // marché du carbone
* ~市場(機制)mécanisme de crédits-carbone
* 北京環境交易所首批10個~項目正式掛牌上線,在全球范圍內尋找買家。Beijing Environment Exchange, le marché de l’environnement de Beijing, a lancé officiellement un appel d’offres mondial pour ses 10 premiers types de crédits-carbone.
65. 碳庫puits de carbone
* 森林~puits de carbone forestier
66. 污染費droits de pollution // droits à polluer // permis de polluer
67. 透支經濟économie de découvert
68. 規模以上企業(指全部國有企業和當年產品銷售收入500萬元以上(含)的非國有工業企業)grande entreprise // entreprise dont le chiffre d’affaires annuel est supérieur ou égal à / atteint au moins 5 millions de yuans
69. 投資冒進、重復建設是困擾中國經濟的頑疾。Investir sans réfléchir et lancer aveuglément des programmes faisant double emploi, tels sont les deux maux persistants qui nuisent à / qui grèvent l’économie chinoise. // Les investissements irréfléchis et les projets faisant double empoi sont deux maux persistants dont souffre l’économie chinoise.
70. 在政府的各項政策激勵和寬松的銀行信貸環境下,中國一些地區再現投資“沖動”。Des surinvestissements sont constatés dans plusieurs régions chinoises, résultat inattendu des politiques de stimulation et d’encouragement des crédits bancaires.
71. 私募基金fonds de capital-investissement // fonds de private equity
72. 風險投資基金fonds de capital-risque
73. 高端市場marché haut de gamme
74. 低端市場marché bas de gamme
75. 股市上揚Le cours de (la) Bourse est en hausse / en augmentation / en progression. La Bourse (re)monte.
76. 股票期權stock-option (f.) // option d’achat
77. 稅盾bouclier fiscal
78. (汽車)排量cylindrée
* 大排量汽車(voiture de) grosse cylindrée
* 小排量汽車(voiture de) petite cylindrée
79. 文化創意產業industrie culturelle et créative
80. 宅基地terrain rural réservé à la construction de logements // terrain constructible / à batir (en zone rurale)
81. 發展市場經濟,必須建立以市場形成價格為主體的價格形成機制。Dans l’optique du développement de l’économie de marché, il est nécessaire d’établir un mécanisme de fixation / détermination des prix qui traduise les fluctuations du marché. // L’économie de marché ne se développe que grace à un mécanisme de fixation des prix dont le marché est l’acteur principal.
82. 引導資本合理流動promouvoir le flux rationnel des capitaux
83. 國家普惠式養老金pension de retraite agricole / rurale / pour les agriculteurs (à partir de 60 ans)
84. 家電汽車下鄉mesures préférentielles (adoptées par le gouvernement chinois) pour encourager l’achat d’appareils électroménagers et électroniques et de véhicules en milieu rural
85. 純電動汽車véhicule électrique
86. 混合動力汽車véhicule hybride
87. 績效工資salaire de performance // bonus // prime de rendement
88. 股市震蕩fluctuations de la Bourse
89. 溫飽不足vie nécessiteuse / démunie
90. 清倉查庫établissement de l’inventaire
91. 新增節水能力capacités supplémentaires d’économie d’eau
92. 以煤為主的能源結構mix énergétique caractérisé par la prépondérance du charbon
93. 25萬千瓦級整體煤氣化燃氣-蒸汽聯合循環發電機組centrale IGCC (cycle combiné à gazéification intégrée) de 250 MW
94. 太陽能電池板plaque / cellule photovolta?que // panneau solaire
95. 清潔發展機制(CDM)項目mécanisme de développement propre du Protocole de Kyoto (CDM)
* 截至2008年12月31日,中國~獲得簽發的累計核證減排量為9999萬噸二氧化碳當量。Au 31 décembre 2008, les réductions d’émissions certifiées (CER) de la Chine s’élevaient à 99,99 millions de tonnes équivalent CO2.
96. 抗逆性強的品種variétés résistantes (aux mauvaises conditions climatiques et aux maladies)
97. 灌區水利用系數coefficient d’utilisation de l’eau d’irrigation
98. 光谷(指武漢東湖新技術開發區)la Vallée Optique
99. 非化石可再生能源énergies non fossiles (et) renouvelables
100. 潤滑經濟(最早由日本提出,潤滑經濟屬知識經濟一種,也稱“智力經濟”。其特征是“低消耗、高產出”)économie de l’intelligence
101. 她經濟économie féminine // économie tirée par la consommation féminine
102. 企業依靠優勝劣態的市場法則生存。L’existence des entreprises dépend maintenant de leurs performances sur le marché.
103. 二奶專家expert corrompu / acheté
104. 學術不端malhonnêteté / écarts de conduite / corruption / comportement frauduleux dans le milieu de la recherche (scientifique)
105. 有路子avoir un passe-droit / des relations // être pistonné
106. 人間蒸發se volatiliser / s’évaporer dans la nature
107. 新媒體傳播nouveau vecteur de diffusion
108. 游戲玩家gamer [英]
109. 智力開發課程cours d’éveil
110. 慢生活ralentir son rythme pour mieux vivre // slow life [英] // une vie sans stress
111. 道德模范personne probe / intègre / droite / de haute moralité / d’une moralité exemplaire / d’une intégrité exemplaire // modèle moral
112. 征信系統système de vérification de la situation financière / de la solvabilité des consommateurs // fichiers des antécédents des consommateurs
113. 皮包公司société fant?me // société écran
114. 主旋律電影film destiné à promouvoir l’image / les grandes valeurs socialistes de la Chine // film de sensibilisation aux valeurs essentielles du socialisme
115. 煽情電視劇feuilletons sentimentaux / à l’eau de rose
116. 大排檔petits étals de restauration
117. 釘子戶habitant refusant obstinément de quitter son logement // celui qui refuse d’être exproprié // maison-clou // clou tenace
118. 槍手nègre
119. 月嫂nounou du premier mois
120. 亞健康syndrome de fatigue chronique
121. 拼車covoiturage
122. 黑哨arbitrage corrompu
123. 山寨imitation // copie // clone // shanzhai
* ~春晚Soirées ?
124. 宅男/宅女communauté des otaku [日] // casanier, casanière
125. 富二代enfant de nouveaux riches / de parvenus
126. 獨二代2e génération d’enfants uniques
127. 爛尾樓immeuble inachevé à l’abandon // construction laissée à l’abandon
128. 買斷工齡licencier un employé du secteur public en l’indemnisant selon son ancienneté
129. 惡搞ironiser
130. M型社會(在全球化的趨勢下,富者財富快速攀升,中產階級因失去競爭力,而淪落到中下階層,整個社會階層被分成三塊,形如“M”,左邊窮人變多,右邊富人也變多的社會結構)répartition des couches sociales en ?
131. 社會治安事件événement / acte portant atteinte à l’ordre public
132. 二軌外交(一種特殊的非官方外交,相對于政府間的官方渠道“一軌外交”而言。“二軌外交”是指運用非官方人物,包括學者、退休官員、公共人物、社會活動家、非政府組織等多種渠道進行交流)diplomatie parallèle
133. 冰凍三尺非一日之寒Rome ne s’est pas faite en un jour. // Un morceau de glace de trois pieds n’est pas d? à un jour de froid.
134. 勿以善小而不為,勿以惡小而為之Faites toujours de bonnes actions même si elles sont petites
135. 五十步笑百步La pelle se moque du fourgon. // 50 pas se moquent de 100 pas. // ne pas valoir beaucoup mieux // Le borgne se moque de l’aveugle. // voir la paille dans l’?il du voisin sans voir la poutre dans le sien
136. 金窩銀窩不如自己的狗窩A chaque oiseau son nid est beau.
137. 接地氣toucher le sol pour se ressourcer / se revitaliser
138. 二代病例cas de transmission secondaire
139. 輸入病例cas importé
140. 無公害蔬菜légumes bio(logiques)
141. 強勢文化culture dominante
142. 80后génération née dans les années 1980
143. 新派中國菜cuisine chinoise fusion // nouvelle cuisine chinoise
144. 潛規則règle secrète / tacite / officieuse / non écrite
145. 腦殘(多用來形容90后,貌似指行為方式怪異,不符合社會主流審美價值觀)décalé // marginal