<dl id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></dl><kbd id="aa2s4"></kbd>
  • <abbr id="aa2s4"><code id="aa2s4"></code></abbr> <cite id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></cite><cite id="aa2s4"></cite>
  • <cite id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></cite>

    S'attaquer aux ? tigres ? et chasser les ? mouches ?

    Mise à jour:2015-09-07 | www.tsbeehall.com

    Les ? tigres ? et les ? mouches ? sont deux métaphores dans la lutte contre la corruption en Chine. Les ? tigres ? signifient les cadres dirigeants, surtout aux rangs supérieurs, qui ont violé la loi et la discipline, et les ? mouches ? sont les cadres membres du Parti aux échelons de base, qui se sont livrés à des entreprises illicites. Depuis le XVIIIe Congrès du PCC, certains cadres membres du Parti, y compris de haut rang, ont été punis pour leurs transgressions sévères de la discipline, ce qui révèle la résolution du PCC dans la lutte contre la corruption. Une fois qu'il a enfreint la discipline du Parti et la loi de l'Etat, tout homme, quel que soit son poste, doit être poursuivi et sévèrement sanctionné. Le PCC continuera à maintenir une pression forte sur les éléments corrompus et appliquera une ? tolérance zéro ? vis-à-vis de tout acte de corruption. Une fois repéré, tout élément corrompu doit être puni.

    ?

    "老虎""蒼蠅"一起打

    "打老虎"和"拍蒼蠅"是中國反腐領域的形象比喻。"老虎"比喻違法亂紀的領導干部特別是高級干部,"蒼蠅"比喻違法亂紀的地方基層黨員干部。

    中共十八大以來,嚴肅查處了一些黨員干部包括高級干部嚴重違紀問題,這表明,中國共產黨反腐敗的決心是堅定不移的,不論什么人,不論其職務多高,只要觸犯了黨紀國法,都要受到嚴肅追究和嚴厲懲處。中共將繼續保持反腐敗高壓態勢,堅持以零容忍態度懲治腐敗。