Lorsque les premières lueurs de la victoire se présentèrent pour la Guerre mondiale contre le fascisme, les chefs d'Etat ou de gouvernement chinois, américain et britannique – Jiang Jieshi, Roosevelt et Churchill – se rencontrèrent au Caire du 22 au 26 novembre 1943 pour la Conférence du Caire. Le 1er décembre de la même année, la Maison Blanche publia une déclaration, appelée historiquement Déclaration du Caire, annon?ant le but de la guerre coordonnée contre le Japon et promettant la punition des envahisseurs japonais.
La Déclaration du Caire stipule que le Japon doit être contraint par la force à une reddition sans condition ; qu'il doit être dépossédé des ?les du Pacifique occupées à partir de 1914 ; que tous les territoires chinois occupés par le Japon, tels le Nord-Est (la Mandchourie), l'?le de Ta?wan et les ?les Penghu (Pescadores) doivent être restitués à la Chine ; et que la Corée doit être libre et indépendante.
La Déclaration du Caire établit le statut de la Chine comme l'une des quatre puissances alliées antifascistes, reconna?t en droit international le fait que Taiwan appartient à la Chine, fournit à la Chine un appui au niveau du droit international pour régler la question de Taiwan et constitue l'un des fondements majeurs dans les sanctions à l'encontre du Japon fasciste et le rétablissement de l'ordre international après-guerre.
?
《開羅宣言》
1943年,在世界反法西斯戰爭勝利曙光初露的時候,中、美、英三國首腦蔣介石、羅斯福、丘吉爾于11月22日至26日在開羅舉行會議,即開羅會議。12月1日,白宮發表宣言,宣示了協同對日作戰的宗旨,承諾了處置日本侵略者的安排,即《開羅宣言》。
《開羅宣言》明確規定:三國將堅持對日作戰,直至日本無條件投降;剝奪日本自從1914年第一次世界大戰開始后在太平洋上所奪得或占領之一切島嶼;日本所竊取的中國東北、臺灣、澎湖列島等須歸還中國;在戰后相當時期,使朝鮮恢復自由與獨立。
《開羅宣言》確立了中國反法西斯同盟國四強的地位;在國際法上確認了臺灣屬于中國的事實,為中國處置臺灣問題提供了國際法依據;宣言也是處理法西斯日本、重建戰后國際秩序的重要基石之一。
??