Le 8 mai 2015, le gouvernement chinois a publié officiellement un document intitulé Made in China 2025. Il s'agit du premier programme d'action décennal de la Chine pour mette en ?uvre sa stratégie de puissance manufacturière. Ce document a pour idée globale de suivre fermement une voie d'industrialisation à la chinoise de type nouveau, de prendre pour thème l'innovation et le développement de l'industrie manufacturière, de s'axer sur l'intégration accélérée et approfondie des technologies de l'information de la nouvelle génération et de l'industrie manufacturière, de s'orienter vers la fabrication intelligente, de renforcer les capacités fondamentales de l'industrie, d'augmenter le niveau d'intégration polyvalente et de perfectionner le système des personnels qualifiés à différents niveaux, afin de réaliser le passage historique de la Chine d'un grand pays manufacturier à une grande puissance manufacturière. Les objectifs de cette stratégie sont : d'ici 2020, l'industrialisation sera pratiquement réalisée, le statut de grand pays manufacturier sera davantage consolidé et l'informatisation de l'industrie manufacturière sera considérablement accrue ; d'ici 2025, l'ensemble de l'industrie manufacturière enregistrera de nouveaux grands progrès, la capacité d'innovation sera nettement renforcée, la productivité du travail sera sensiblement augmentée, l'intégration de l'industrialisation et de l'informatisation accédera à un nouveau palier. La mise en ?uvre de la stratégie ? Made in China 2025 ? proposera plus d'opportunités de coopération aux autres pays du monde et favorisera le développement de l'industrie manufacturière dans tous les pays.
?
“中國制造 2025”
?
2015年 5月 8日,中國國務院正式印發《中國制造 2025》,成為中國實施制造強國戰略第一個十年的行動綱領。文件中透露,“中國制造 2025”的總體思路是,堅持走中國特色新型工業化道路,以促進制造業創新發展為主題,以加快新一代信息技術與制造業深度融合為主線,以推進智能制造為主攻方向,強化工業基礎能力,提高綜合集成水平,完善多層次人才體系,實現中國制造業由大變強的歷史跨越。它的目標是:到 2020年,基本實現工業化,制造業大國地位進一步鞏固,制造業信息化水平大幅提升;到 2025年,制造業整體素質大幅提升,創新能力顯著增強,全員勞動生產率明顯提高,工業化和信息化融合邁上新臺階。“中國制造 2025”的實施,也將會為世界各國帶來更多的合作機遇,共同推動制造業整體向前發展。