En octobre 2007, le Parti communiste chinois a avancé, dans le rapport de son XVIIe Congrès, les dispositions d'ensemble pour l'édification du socialisme à la chinoise en matière économique, politique, culturelle et sociale, communément appelées ? plan global en quatre axes ?. En novembre 2012, le rapport du XVIIIe Congrès du Parti y a ajouté un cinquième axe : l'édification de la civilisation écologique, d'où le ? plan global en cinq axes ? pour l'édification du socialisme à la chinoise dans les domaines de l'économie, de la politique, de la culture, du social et de l'écologie. Ce plan vise à un développement intégré et coordonné du pays : il doit permettre de réaliser en même temps la prospérité économique, la démocratie politique, l'essor culturel, l'équité sociale et l'équilibre écologique, pour faire de la Chine un pays socialiste moderne, prospère, démocratique, harmonieux et hautement civilisé. Le plan global en cinq axes constitue une nouvelle disposition du PCC en tenant compte de la situation tant en Chine qu'à l'étranger et en mettant en ?uvre le concept de développement scientifique. Il reflète son niveau élevé dans la connaissance du socialisme à la chinoise et marque l'entrée de la modernisation socialiste de la Chine dans une nouvelle phase historique.
?
“五位一體”總體布局
2007年10月,中國共產黨第十七次全國代表大會報告提出了經濟建設、政治建設、文化建設、社會建設這一中國特色社會主義事業的總體布局,簡稱“四位一體”。2012年11月黨的十八大報告增加了有關生態文明建設的論述,將中國特色社會主義事業總體布局拓展為經濟建設、政治建設、文化建設、社會建設和生態文明建設“五位一體”,強調堅持“五位一體”建設全面推進、協調發展,形成經濟富裕、政治民主、文化繁榮、社會公平、生態良好的發展格局,把我國建設成為富強民主、文明和諧的社會主義現代化國家。“五位一體”總布局是中國共產黨總攬國內外大局、貫徹落實科學發展觀的一個新部署,體現了我們黨對于中國特色社會主義的認識達到了新的境界,標志著我國現代化社會主義建設進入新的歷史階段。