Les pays riverains des ? Nouvelles Routes de la soie ? comptent une population totale de 4,4 milliards d'habitants et un poids économique s'élevant à environ 21 000 milliards de dollars US, soit 63 % et 29 % respectivement des totaux mondiaux. Contraints par leurs dotations en ressources, leur base industrielle et leurs conditions historiques, les pays riverains, dont la plupart sont en développement, souffrent d'inégalités de développement. Les ? Nouvelles Routes de la soie ? traversent les continents asiatique, européen et africain. Elles relient à l'est la zone économique dynamique de l'Asie orientale et à l'ouest l'espace économique développé de l'Europe et de l'Amérique du Nord. Ainsi, elles deviendront le couloir économique le plus étendu et le plus dynamique au monde, jouissant de belles perspectives d'avenir. Elles permettront de donner naissance à une configuration, où se connectent et s'intègrent les intérêts économiques des pays riverains. La construction des ? Nouvelles Routes de la soie ? vise à mettre en valeur les avantages respectifs de chaque pays riverain et à transformer la complémentarité économique en force motrice du développement. Elle vise à créer de nouveaux p?les de croissance économique et à réaliser la réciprocité et le gagnant-gagnant, grace à une coopération économique internationale approfondie des pays riverains dans les domaines de l'interconnexion, de la facilitation du commerce et de l'investissement.
利益共同體
“一帶一路”沿線國(guó)家的總?cè)丝诩s44億,經(jīng)濟(jì)總量約21萬(wàn)億美元,分別占世界的63%和29%。受資源稟賦、產(chǎn)業(yè)基礎(chǔ)、歷史條件等因素的制約,各國(guó)國(guó)家之間發(fā)展不平衡,而且大部分為發(fā)展中國(guó)家。 “一帶一路”貫穿歐亞非大陸,東牽發(fā)展勢(shì)頭強(qiáng)勁的東亞經(jīng)濟(jì)圈,西連發(fā)達(dá)的歐洲北美經(jīng)濟(jì)圈,有望建成世界跨度最大、最具活力、發(fā)展前景看好的經(jīng)濟(jì)走廊,形成沿線國(guó)家經(jīng)濟(jì)利益對(duì)接整合的格局,“一帶一路”建設(shè)旨在激發(fā)沿線各國(guó)發(fā)揮比較優(yōu)勢(shì),將經(jīng)濟(jì)互補(bǔ)性轉(zhuǎn)化為發(fā)展推動(dòng)力。通過(guò)沿線國(guó)家的互聯(lián)互通和貿(mào)易投資便利化等深度國(guó)際經(jīng)濟(jì)合作,打造世界經(jīng)濟(jì)新的增長(zhǎng)極,最終實(shí)現(xiàn)互利共贏。
?