L'interconnexion des infrastructures est un domaine prioritaire dans la construction des ? Nouvelles Routes de la soie ?. Dans le respect de la souveraineté nationale et des préoccupations sécuritaires des pays concernés, les pays riverains doivent renforcer la jonction de leurs plans de construction des infrastructures et de leurs systèmes de normes techniques, promouvoir ensemble la construction de grandes voies internationales et mettre progressivement en place un réseau d'infrastructures couvrant toutes les régions de l'Asie et reliant l'Asie, l'Europe et l'Afrique. Au cours de la promotion de l'interconnexion d'infrastructures, il faut mettre l'accent sur la construction et la gestion vertes et bas carbone des infrastructures, et tenir pleinement compte des effets du changement climatique. Il s'agit de l'interconnexion non seulement dans les domaines traditionnels, comme la route, le chemin de fer, l'aviation, la navigation et la canalisation, mais également dans les domaines émergents, tels que l'électricité, les télécommunications, les services postaux, la défense frontalière, les douanes, le contr?le de la qualité et la planification, afin de relier la zone économique dynamique de l'Asie de l'Est, la zone économique développée de l'Europe et la vaste étendue intermédiaire offrant une grande potentialité économique pour former une communauté d'intérêts en vue d'un développement commun.
設施聯通
基礎設施互聯互通是“一帶一路”建設的優先領域。在尊重相關國家主權和安全關切的基礎上,推動沿線各國加強基礎設施建設規劃、技術標準體系的對接,共同推進國際骨干通道建設,逐步形成連接亞洲各區域以及亞歐非之間的基礎設施網絡。在推進設施聯通過程中,還特別強調基礎設施的綠色低碳化建設和運營管理,充分考慮氣候變化影響。它既包括傳統的公路、鐵路、航空、航運、管道等的聯通,也包括電力、電信、郵政、邊防、海關和質檢、規劃等新領域的聯通,從而將活躍的東亞經濟圈、發達的歐洲經濟圈和經濟發展潛力巨大的中間廣大腹地國家結成攜手發展的利益共同體。
?