Le 11 septembre 2014, le président Xi Jinping a proposé de construire un couloir économique reliant la Chine, la Mongolie et la Russie, lors de la première rencontre des chefs d'Etat de ces trois pays à Douchanbé, au Tadjikistan. Cette proposition a été favorablement accueillie par le président russe Vladimir Poutine et le président mongol Tsakhiagiin Elbegdorj. Le 23 juin 2016, ces trois pays ont signé officiellement le Plan de construction du couloir économique Chine-Mongolie-Russie, premier plan de coopération multilatérale dans le cadre des ? Nouvelles Routes de la soie ?. Le couloir économique Chine-Mongolie-Russie, partie importante de la Ceinture économique de la Route de la soie, vise à connecter l'initiative des ? Nouvelles Routes de la soie ? à l'initiative russe de l'Union économique eurasiatique et à l'initiative mongole de la ? Route des steppes ?, et à créer une plateforme de conception globalisée pour approfondir la coopération pragmatique des trois pays, mettre en valeur leurs potentialités et avantages. Il s'agit de former et d'élargir un espace de développement économique mutuellement bénéfique, de promouvoir l'intégration économique régionale et d'augmenter la compétitivité combinée des trois pays sur le marché international. Le couloir économique Chine-Mongolie-Russie est constitué de deux voies : la première part de la zone Beijing-Tianjin-Hebei, dans le nord de la Chine et atteint la Mongolie et la Russie en passant par Hohhot ; la seconde part de Dalian et arrive à Tchita en Russie en passant par Shenyang, Changchun, Harbin et Manzhouli. Ce couloir met l'accent sur sept domaines de coopération : promouvoir le développement et l'interconnexion des infrastructures de transport ; renforcer la construction de postes-frontières et les contr?les des douanes, de l'inspection sanitaire et des services de mise en quarantaine ; intensifier la coopération en matière de capacités de production et d'investissement ; approfondir la coopération économique et commerciale ; développer la coopération et les échanges socio-culturels ; renforcer la coopération dans la protection de l'environnement ; et promouvoir la coopération entre les autorités locales dans les régions frontalières. Parmi ces sept domaines, le transport est défini comme étant la priorité.
中蒙俄經濟走廊
2014年9月11日,習近平主席在塔吉克斯坦首都杜尚別舉行的首次中俄蒙三國元首會晤期間,提出打造中蒙俄經濟走廊的倡議,獲得普京總統和額勒貝格道爾吉總統的積極響應。2016年6月23日,三國正式簽署了《建設中蒙俄經濟走廊規劃綱要》,成為“一帶一路”倡議下的第一個多邊合作規劃綱要。中蒙俄經濟走廊是絲綢之路經濟帶的重要組成部分,旨在推動“一帶一路”倡議同俄羅斯的歐亞經濟聯盟倡議、蒙古國的“草原之路”倡議實現對接,為三國深化務實合作搭建頂層設計平臺,以便發揮三方潛力和優勢,建設和拓展互利共贏的經濟發展空間,推動地區經濟一體化,提升三國在國際市場上的聯合競爭力。中蒙俄經濟走廊有兩個通道:一是從華北京津冀到呼和浩特,再到蒙古和俄羅斯;二是從大連、沈陽、長春、哈爾濱到滿洲里和俄羅斯的赤塔。該走廊重點關注七大合作領域,即促進交通基礎設施發展及互聯互通、加強口岸建設和海關及檢驗檢疫監管、加強產能與投資合作、深化經貿合作、拓展人文交流合作、加強生態環保合作、推動地方及邊境地區合作,其中交通領域被確定為工作重點。
?