Le président kazakh Nazarba?ev a annoncé, dans son discours annuel sur l'état de la Nation prononcé en novembre 2014, l'application d'une nouvelle politique économique dite ? Voie vers l'avenir ?, destinée à stimuler la croissance économique du Kazakhstan avec d'importants projets d'investissement. La ? Voie vers l'avenir ? consistera à investir en trois ans un total de neuf milliards de dollars US dans les domaines suivants : développement du transport et de la logistique, construction d'infrastructures industrielles et énergétiques, amélioration des installations publiques et du réseau d'approvisionnement en eau et en chauffage, construction de logements et d'infrastructures sociales, soutien des petites et moyennes entreprises. Elle se base sur d'importants investissements dans des projets d'infrastructures de transport et de logistique, afin de développer le réseau national des communications et de faire du Kazakhstan un corridor mondial reliant les principaux marchés chinois, européen et moyen-oriental. Selon les décideurs kazakhs, l'application de la ? Voie vers l'avenir ? fera doubler le volume du transport de marchandises sur la ligne reliant la Chine, le Moyen-Orient, la Russie et l'Europe pour atteindre 33 millions de tonnes par an. Les dirigeants chinois et kazakh ont déclaré à de nombreuses occasions, que la ? Voie vers l'avenir ? et les ? Nouvelles Routes de la soie ? ont de nombreux points de convergence et sont réciproquement complémentaires. Les deux parties ont exprimé leur volonté profonde d'une interconnexion stratégique et ont pris des mesures substantielles à cet égard.
哈薩克斯坦“光明之路”
哈薩克斯坦總統納扎爾巴耶夫在2014年11月發表的國情咨文中宣布,實行“光明之路”新經濟政策,以大規模的投資計劃促進哈薩克斯坦的經濟增長。“光明之路”計劃在三年之內將90億美元分配到運輸物流業建設、工業和能源基礎設施建設、公共設施和水熱供應網絡改善、住房和社會基礎設施建設、中小型企業扶持等方面。“光明之路”的核心在于對運輸和物流基礎設施項目的大規模投資,目的在于發展哈薩克斯坦的國內運輸網絡,并將哈薩克斯坦打造成連接中國、 歐洲與中東各大市場的全球交通走廊。哈薩克斯坦決策者預計“光明之路”的實施將使沿中國、中亞、俄羅斯和歐洲線路運輸的貨運量翻一番,達到每年3300萬噸。中哈兩國領導人多次指出,“光明之路”與“一帶一路”有眾多契合點和互補性。雙方表達了戰略對接的強烈意愿,并已采取務實措施。
?