Lors de sa visite en Afrique en mars 2013, Xi Jinping a avancé pour la première fois la juste conception de la justice et des bénéfices. A la Réunion sur le travail diplomatique à l’égard des pays voisins, première du genre de la République populaire de Chine tenue en octobre de la même année, il a demandé de trouver les intérêts communs et les points de convergence des intérêts, d’insister sur une juste conception de la justice et des bénéfices, de mettre en valeur les principes, l’amitié et la justice, et d’apporter de l’aide aux pays en développement dans la mesure du possible. Depuis lors, Xi Jinping n’a cessé de souligner cette conception. La justice reflète l’une de nos convictions. La Chine souhaite que le monde entier bénéficie d’un développement commun, et notamment que tous les pays en développement accélèrent leur développement. Les bénéfices exigent l’observation du principe de bénéfice réciproque et de gagnant-gagnant. Il ne s’agit pas de gagner en solitaire, mais de réaliser une victoire gagnant-gagnant. La Chine a l’obligation d’aider les pays pauvres dans la mesure du possible. Parfois, pour la justice, elle doit négliger voire abandonner complètement ses bénéfices, sans jamais être apre au gain ni faire de petits calculs. Se forger et mettre à exécution une juste conception de la justice et des bénéfices demande d’observer les principes, de valoriser la solidarité, d’insister sur la justice, de penser à la justice avant les bénéfices, d’obtenir à la fois la justice et les bénéfices, et parfois d’abandonner les bénéfices pour préserver la justice. La juste conception de la justice et des bénéfices traduit les vertus classiques de la nation chinoise et le noble style de la diplomatie chinoise. Elle enrichit davantage les valeurs de celle-ci, obtient l’appréciation générale de la communauté internationale, notamment des pays en développement, et devient un symbole particulier de la puissance douce de la Chine.
樹立正確義利觀
2013年3月,習近平訪非期間,首次提出正確義利觀。當年10月,中華人民共和國成立以來的首次周邊外交工作座談會舉行。習近平強調,要找到利益的共同點和交匯點,堅持正確義利觀,有原則、講情誼、講道義,多向發展中國家提供力所能及的幫助。此后他又多次強調這一理念。義,反映的是我們的一個理念。中國希望全世界共同發展,特別是希望廣大發展中國家加快發展。利,就是要恪守互利共贏原則,不搞我贏你輸,要實現雙贏。中國有義務對貧窮的國家給予力所能及的幫助,有時甚至要重義輕利、舍利取義,絕不能惟利是圖、斤斤計較。樹立和貫徹正確義利觀,就是有原則、講情義、講道義,見利思義、義利兼得,甚至必要時舍利取義;正確義利觀體現了中華民族傳統美德和中國外交優良品格,進一步豐富了中國外交的價值觀,得到國際社會特別是廣大發展中國家的普遍贊譽,成為中國軟實力的獨特標志。