<dl id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></dl><kbd id="aa2s4"></kbd>
  • <abbr id="aa2s4"><code id="aa2s4"></code></abbr> <cite id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></cite><cite id="aa2s4"></cite>
  • <cite id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></cite>

    ? Un pays, deux systèmes ?

    Mise à jour:2018-10-30 | www.tsbeehall.com

    La politique fondamentale dite ? Un pays, deux systèmes ?, formulée par le gouvernement chinois pour réaliser la réunification pacifique du pays, se résume comme suit : avec une seule Chine pour prérequis, la partie principale persévère dans son régime socialiste, tandis que Hong Kong, Macao et Taiwan, qui constituent des parties intégrantes de la République populaire de Chine, conserveront pendant longtemps leur régime capitaliste en tant que régions administratives spéciales. La Chine ne peut être représentée, au niveau international, que par la République populaire de Chine. ? Un pays, deux systèmes ? est une grande initiative de la Chine, qui constitue une nouvelle contribution de la nation chinoise pour la paix et le développement du monde. Dans la lignée de ce principe, le gouvernement chinois est parvenu à recouvrer l’exercice de sa souveraineté sur Hong Kong en 1997 et sur Macao en 1999. Depuis la rétrocession de Hong Kong et de Macao à la mère-patrie, la pratique d’? un pays, deux systèmes ? a obtenu un succès reconnu de fa?on universelle. Les faits montrent que le principe ? un pays, deux systèmes ? est la meilleure solution pour régler la question, léguée par l’histoire, de Hong Kong et de Macao, ainsi que le meilleur système pour y maintenir la prospérité et la stabilité à long terme après leur retour à la souveraineté chinoise. Poursuivre la cause d’? un pays, deux systèmes ? constitue la mission commune du gouvernement central, des gouvernements des régions administratives spéciales, ainsi que du peuple chinois multiethnique, dont les compatriotes de Hong Kong et de Macao. En appliquant le principe ? un pays, deux systèmes ?, le gouvernement central insiste à la fois sur une attitude ferme et inébranlable, mais également sur une application intégrale et correcte, afin que l’application de ce principe à Hong Kong et à Macao ne soit ni altérée ni déformée, mais poursuive constamment la bonne orientation. Il s’agit cependant d’une initiative sans précédent et, en tant que telle, la pratique d’? un pays, deux systèmes ? ne peut se dérouler sans conna?tre quelques obstacles. Un travail de recherche continue est donc indispensable.


    “一國兩制”

    “一國兩制”,即“一個國家,兩種制度”,是中國政府為實現(xiàn)國家和平統(tǒng)一而提出的基本國策。“一國兩制”的基本內容是:在一個中國的前提下,國家的主體堅持社會主義制度;香港、澳門、臺灣是中華人民共和國不可分割的部分,它們作為特別行政區(qū)保持原有的資本主義制度長期不變。在國際上代表中國的,只能是中華人民共和國。“一國兩制”是中國的一個偉大創(chuàng)舉,是中華民族為世界和平與發(fā)展做出的新貢獻。按照“一國兩制”方針,中國政府先后于1997年和1999年對香港和澳門恢復行使主權。香港、澳門回歸祖國以來,“一國兩制”實踐取得舉世公認的成功。事實證明,“一國兩制”是解決歷史遺留的香港、澳門問題的最佳方案,也是香港、澳門回歸后保持長期繁榮穩(wěn)定的最佳制度。繼續(xù)推進“一國兩制”事業(yè),是中央政府、特別行政區(qū)政府和包括港澳同胞在內的全國各族人民的共同使命。中央貫徹“一國兩制”方針堅持兩點:一是堅定不移,不會變、不動搖;二是全面準確,確保“一國兩制”在港澳的實踐不走樣、不變形,始終沿著正確方向前進。當然,作為一項前無古人的開創(chuàng)性事業(yè),“一國兩制”的實踐不會一帆風順,需要在實踐中不斷探索。


    主站蜘蛛池模板: 色综合久久综合欧美综合网| 本道久久综合无码中文字幕| 波多野结衣456| 欧美成人18性| 国产精品入口麻豆免费观看| av片在线播放| caoporm视频| 夜夜爽免费视频| 中文字幕色网站| 51在线视频免费观看视频| 欧美jizz18性欧美年轻| 成人羞羞视频国产| 香港特级三A毛片免费观看| 青青草国产成人久久91网| 麻豆文化传媒精品免费网站| 久久精品中文字幕一区| 中文字幕不卡在线观看| 99riav视频国产在线看| 57pao一国产成永久免费 | 久久99精品久久久久子伦| 99视频精品全部免费观看| 黑人巨大人精品欧美三区| 青娱乐在线视频观看| 特级av毛片免费观看| 日韩免费三级电影| 放荡的女老板bd| 在线观看免费人成视频| 国产精品美女一区二区三区| 国产一区日韩二区欧美三区| 亚洲欧美日韩丝袜另类| 中文字幕日韩视频| 男女无遮挡动态图| 精品人妻久久久久久888| 最近免费中文字幕mv在线电影| 妖精视频在线观看免费| 国产成人亚洲精品无码青青草原| 国产免费内射又粗又爽密桃视频| 亚洲精品高清国产一久久| 亚洲av无码专区电影在线观看| 一级特黄女人生活片| 欧美jizz18|