La Chine est un pays fortement peuplé avec une insuffisance relative en ressources. Depuis la mise en ?uvre de la réforme et de l’ouverture, le Comité central du Parti et le Conseil des Affaires d’Etat attachent une haute importance au développement durable du pays. En mars 1994, le Conseil des Affaires d’Etat a adopté l’? Agenda 21 chinois ?, lan?ant la stratégie de développement durable. Au début de l’année 2003, il a promulgué le ? Programme d’action pour le développement durable de la Chine au début du XXIe siècle ?, qui a précisé l’objectif, les priorités et les mesures du développement durable pour les dix à vingt ans à venir. Les XVe, XVIe, XVIIe et XVIIIe Congrès du Parti ont tous formulé des exigences concrètes à l’égard de la stratégie de développement durable. Le rapport du XIXe Congrès du Parti l’a fait figurer parmi les sept stratégies qu’il faut résolument appliquer, afin de remporter la victoire décisive de l’édification intégrale de la société de moyenne aisance. Le développement durable est une théorie et une stratégie basées sur la coordination entre la société, l’économie, la démographie, les ressources et l’environnement, ainsi que sur leur développement commun. Concernant notamment l’écosystème, l’économie et la société, le développement durable a pour base de protéger les ressources naturelles et l’environnement écologique, pour condition de stimuler le développement économique, pour objectif d’améliorer la qualité de vie de l’humanité, et pour principe de satisfaire globalement les besoins actuels de l’humanité, sans nuire au développement des générations futures. L’application de la stratégie de développement durable en Chine a comme idée directrice la primauté à l’être humain, comme fil conducteur l’harmonie entre l’homme et la nature, comme essence le développement économique, comme point de départ fondamental l’amélioration de la qualité de vie de la population, et comme point de percée l’innovation technico-scientifique et institutionnelle. Elle nécessite de promouvoir inlassablement et globalement la coordination entre l’économie et la société d’une part, et la démographie, les ressources et l’environnement écologique d’autre part, afin de renforcer sans cesse la puissance globale et la compétitivité de la Chine. En accordant à cette stratégie un nouveau sens dans la nouvelle ère, le rapport du XIXe Congrès du Parti a formulé pour la première fois l’objectif de transformer la Chine en un grand pays socialiste beau, moderne, prospère, démocratique, harmonieux et hautement civilisé, faisant de l’édification de la civilisation écologique une partie importante du socialisme à la chinoise de la nouvelle ère.
可持續發展戰略
中國是人口眾多、資源相對不足的國家。改革開放以來,黨中央、國務院高度重視中國的可持續發展。1994年3月,國務院通過《中國21世紀議程》,確定實施可持續發展戰略。2003年初,國務院頒布《中國21世紀初可持續發展行動綱要》,明確未來10到20年的可持續發展目標、重點和保障措施。黨的十五大、十六大、十七大、十八大,都對可持續發展戰略提出具體要求。黨的十九大報告更是將可持續發展戰略確定為決勝全面建成小康社會需要堅定實施的七大戰略之一。可持續發展是基于社會、經濟、人口、資源、環境相互協調和共同發展的理論和戰略,主要包括生態可持續發展、經濟可持續發展和社會可持續發展,以保護自然資源環境為基礎,以激勵經濟發展為條件,以改善和提高人類生活質量為目標,宗旨是既能相對滿足當代人的需求,又不能對后代的發展構成危害。中國實施可持續發展戰略的指導思想是堅持以人為本,以人與自然的和諧為主線,以經濟發展為核心,以提高人民群眾生活質量為根本出發點,以科技和體制創新為突破口,堅持不懈地全面推進經濟社會與人口、資源和生態環境的協調,不斷提高中國的綜合國力和競爭力。十九大報告賦予可持續發展戰略新的時代內涵,首次提出建設“富強民主文明和諧美麗”的社會主義現代化強國目標,生態文明建設上升為新時代中國特色社會主義的重要組成部分。