Le stade primaire du socialisme n’est pas le stade initial du socialisme de n’importe quel pays, mais une phase spécifique et inéluctable à traverser pour la Chine, qui construit le socialisme avec des forces productives surannées et une économie marchande sous-développée. Il est essentiellement déterminé par le niveau des forces productives. Ce jugement comprend deux aspects : tout d’abord, la Chine est déjà entrée dans la société socialiste et elle doit maintenir le socialisme au lieu de l’abandonner ; ensuite, la Chine se trouve et se trouvera encore longtemps au stade primaire du socialisme, et elle doit regarder cette réalité en face au lieu de br?ler les étapes.
Le rapport du XIIIe Congrès du Parti indique : ? De l’accomplissement essentiel de la transformation socialiste de la propriété privée des moyens de production dans les années 1950 à la réalisation essentielle de la modernisation socialiste, il nous faut au moins cent ans. Il s’agit du stade primaire du socialisme. ? Grace au développement rapide durant les quarante dernières années de réforme et d’ouverture, et notamment à la transformation et aux progrès historiques depuis le XVIIIe Congrès du Parti, le socialisme chinois a franchi un nouveau palier. Pourtant, l’actuel niveau des forces productives n’arrive pas à permettre la réalisation de la modernisation ; les caractéristiques du développement de notre époque restent celles du stade primaire du socialisme. Tout cela ne suffit pas à changer le jugement, selon lequel la Chine se trouve au stade primaire du socialisme.
社會主義初級階段
社會主義初級階段不是泛指任何國家進入社會主義都會經歷的起始階段,而是特指中國生產力落后、商品經濟不發達條件下建設社會主義必然要經歷的特定階段。生產力水平是判定社會主義初級階段的根本標準。社會主義初級階段的論斷包括兩層涵義:一是中國已經進入社會主義社會,必須堅持而不能離開社會主義;二是中國的社會主義社會正處于并將長期處于初級階段,必須正視而不能超越這個初級階段。
1987年召開的黨的十三大報告指出:“我國從五十年代生產資料私有制的社會主義改造基本完成,到社會主義現代化的基本實現,至少需要上百年時間,都屬于社會主義初級階段。”經過改革開放40年以來的快速發展,特別是黨的十八大以來取得的歷史性成就和發生的歷史性變革,中國特色社會主義邁上一個新的大臺階,但當下生產力水平的躍進尚未達到實現現代化的水平,這一時期呈現出的發展階段性特征,仍是在社會主義初級階段這個大背景下的新特征,并不是超越了社會主義初級階段之后的特征,因而并不能改變對我國社會主義所處發展階段的判斷。