Au début de la réforme et de l’ouverture, il apparut de nouvelles tendances idéologiques au sein de la société et du Parti. D’un c?té, certaines personnes voyaient leur pensée momifiée ou paralysée ; de l’autre, une minorité de personnes propageaient l’anarchisme et le libéralisme bourgeois, et s’opposaient au régime socialiste, à la direction du PCC et au statut directeur de la pensée de Mao Zedong, provoquant au sein de la société des troubles idéologiques et impliquant la stabilité sociale du pays et l’orientation de la réforme et de l’ouverture. Dans ce contexte-là, Deng Xiaoping a prononcé, au nom du Comité central du Parti, un discours intitulé ? Maintenir les Quatre Principes fondamentaux ? lors d’une réunion sur le travail théorique tenue le 30 mars 1979. Il s’agit, précisément, de s’en tenir à la voie socialiste, à la dictature prolétarienne (rebaptisée plus tard ? dictature démocratique populaire ?), à la direction du Parti communiste, ainsi qu’au marxisme-léninisme et à la pensée de Mao Zedong. Deng Xiaoping a également indiqué que l’insistance sur les Quatre Principes fondamentaux fournissait un prérequis fondamental à la réalisation des quatre modernisations industrielle, agricole, de la défense nationale et des sciences et technologies, et que la direction du Parti communiste était fondamentale. En octobre 1987, le XIIIe Congrès du Parti a intégré les Quatre Principes fondamentaux dans la ligne fondamentale du Parti au stade primaire du socialisme.
四項基本原則
改革開放之初,社會上和黨內出現(xiàn)了一些思想動向。一方面,在一部分人中,仍然存在思想僵化或半僵化狀態(tài);另一方面,極少數(shù)人宣揚無政府主義和資產(chǎn)階級自由化的主張,反對社會主義制度,反對共產(chǎn)黨的領導,反對毛澤東思想的指導地位,在社會上造成思想混亂,直接影響到中國社會穩(wěn)定和改革開放的方向。在這種情況下,1979年3月30日,鄧小平代表中共中央在理論工作務虛會上作了題為《堅持四項基本原則》的講話。四項基本原則的核心內容是:堅持社會主義道路;堅持無產(chǎn)階級專政(后改稱為“人民民主專政”);堅持共產(chǎn)黨的領導;堅持馬列主義、毛澤東思想。鄧小平還指出,堅持四項基本原則是實現(xiàn)四個現(xiàn)代化(工業(yè)現(xiàn)代化、農業(yè)現(xiàn)代化、國防現(xiàn)代化、科學技術現(xiàn)代化)的根本前提,核心是堅持共產(chǎn)黨的領導。1987年10月,黨的十三大把四項基本原則作為重要內容寫進了黨在社會主義初級階段的基本路線中。