En tant que l’un des ? cinq concepts de développement ?, le développement ouvert vise à favoriser une interaction étroite entre l’intérieur et l’extérieur de la Chine en ce qui concerne son développement. Le président Xi Jinping a affirmé : ? Nous devons adhérer fermement à la politique extérieure fondamentale de notre pays, sans être fermés ni rigides, et ouvrir la porte au développement et à l’entreprise. ? La Chine réalise un développement ouvert dans six aspects : le perfectionnement des dispositions stratégiques d’ouverture sur l’extérieur ; la mise sur pied d’un nouveau système d’ouverture ; la promotion de la construction des nouvelles Routes de la soie ; approfondir la coopération de la partie continentale avec Hong Kong, Macao et Ta?wan ; participer activement à la gouvernance économique mondiale ; assumer activement ses responsabilités et ses obligations internationales. Tous ces actes montrent que la Chine, qui s’intègre profondément dans le monde, cherche à réaliser une coopération gagnant-gagnant par son développement ouvert et à promouvoir efficacement un développement commun avec le reste du monde.
開放發展
作為“五大發展理念”之一,開放發展注重的是解決中國發展內外聯動的問題。習近平曾強調:“我們要堅持對外開放的基本國策不動搖,不封閉、不僵化,打開大門搞建設、辦事業。”中國正從六個方面實現開放發展:完善對外開放戰略布局,形成對外開放新體制,推進“一帶一路”建設,深化內地和港澳、大陸和臺灣地區合作發展,積極參與全球經濟治理,積極承擔國際責任和義務。這顯示出深度融入世界的中國期望以開放發展實現合作共贏,有效促進中國和世界的共同發展。