En juin 2013, lors de la Conférence sur la campagne d’éducation et de mise en pratique de la ligne de masse du Parti, Xi Jinping a indiqué qu’un grand nombre de cadres du Parti avaient perdu le contact avec le peuple, ce qui se traduisait notamment par les ? quatre vices ? que sont le formalisme, l’esprit bureaucratique, l’hédonisme et le go?t du luxe. Nous devons passer au crible, réparer et éradiquer les défauts de notre style de travail et les vices de notre comportement. Les ? quatre vices ? vont à l’encontre de la nature et de l’objectif du Parti communiste chinois. Ils reflètent les problèmes les plus importants et le peuple les a en horreur. Ils sont également une cause majeure de la dégradation des relations entre le Parti et le peuple, mais également entre les cadres et les masses populaires. Dans la lutte contre les ? quatre vices ?, nous devons commencer par les problèmes les plus urgents et les plus préoccupants pour le peuple, nous efforcer de résoudre ceux qui touchent à ses intérêts vitaux et corriger les tendances malsaines qui lui sont contigu?s. Il nous faut également améliorer de manière effective notre style de travail jusqu’à l’échelon de base, afin de bénéficier véritablement au peuple et d’obtenir des résultats qui lui sont satisfaisants.
反對(duì)“四風(fēng)”
2013年6月,習(xí)近平在黨的群眾路線教育實(shí)踐活動(dòng)工作會(huì)議上指出,黨內(nèi)脫離群眾的現(xiàn)象大量存在,集中表現(xiàn)在形式主義、官僚主義、享樂(lè)主義和奢靡之風(fēng)這“四風(fēng)”上。我們要對(duì)作風(fēng)之弊、行為之垢來(lái)一次大排查、大檢修、大掃除。“四風(fēng)”是違背中國(guó)共產(chǎn)黨的性質(zhì)和宗旨的,是當(dāng)前群眾深惡痛絕、反映最強(qiáng)烈的問(wèn)題,也是損害黨群干群關(guān)系的重要根源。反對(duì)“四風(fēng)”時(shí),要從群眾最關(guān)心、最迫切的問(wèn)題入手,著力解決關(guān)系群眾切身利益的問(wèn)題,解決群眾身邊的不正之風(fēng)問(wèn)題,把改進(jìn)作風(fēng)成效落實(shí)到基層,真正讓群眾受益,努力取得人民群眾滿意的實(shí)效。