Le 15 novembre 2012, Xi Jinping a cité ce dicton lors de sa rencontre avec les journalistes chinois et étrangers couvrant le XVIIIe Congrès du PCC. Le Parti communiste chinois qui est au pouvoir en Chine a pour mission de diriger le peuple dans la construction d’un meilleur pays et d’assurer une meilleure vie au peuple. Pour assumer cette mission, le Parti doit renforcer sa propre édification, préserver son caractère avancé et sa pureté, maintenir des liens étroits avec le peuple, améliorer sans cesse sa capacité de direction et de gouvernance, renforcer continuellement son aptitude à se prémunir contre la corruption et à parer aux risques, améliorer constamment sa gouvernance pour la rendre plus scientifique, plus démocratique et plus respectueuse du droit, afin de mieux servir le peuple. Sans l’application intégrale d’une discipline rigoureuse dans ses rangs, il est impossible pour le Parti d’être ? suffisamment solide pour fa?onner le fer ? et jouer ainsi son r?le de noyau dirigeant. Le Parti communiste chinois est un forgeron avec un idéal et des convictions solides. Cet ancien dicton chinois représente l’engagement solennel des communistes chinois envers le peuple.
“打鐵還需自身硬”
“2012年11月15日,習近平在人民大會堂同采訪十八大的中外記者見面時,提到了這句話。中國共產黨在中國執政,就是要帶領人民把國家建設得更好,讓人民生活得更好。要肩負起這個使命,中國共產黨就必須加強自身建設,保持自身的先進性和純潔性,保持同人民群眾的血肉聯系,不斷提高領導水平和執政水平,不斷提高拒腐防變和抵御風險能力,不斷提高科學執政、民主執政、依法執政水平,更好為人民服務。不全面從嚴治黨,黨就做不到“打鐵還需自身硬”,也就難以發揮好領導核心作用。打鐵還需自身硬,這里說的打鐵的人,就是中國共產黨。打鐵還需自身硬,硬就硬在中國共產黨人有著堅定的理想信念。“打鐵還需自身硬”,這是中國共產黨人對人民作出的莊嚴承諾。