Les compatriotes des deux rives sont des frères de sang naturellement liés et partagent de ce fait le même destin. Xi Jinping a une compréhension profonde de la question de Taiwan : non seulement il conna?t bien l’histoire de cette ?le et celle des relations entre les deux rives du détroit, mais il comprend également la mentalité des compatriotes de Taiwan, fa?onnée par leur histoire et leur société. Il a exprimé plusieurs fois le v?u sincère de travailler ensemble avec les compatriotes de Taiwan, pour que ces derniers puissent appréhender l’histoire avec plus de compréhension et que les compatriotes des deux rives puissent se saisir ensemble du présent pour ?uvrer à un bel avenir. Le 6 octobre 2013, lors de son entretien avec Xiao Wanchang (Vincent Siew), président honoraire du Conseil d’administration de la Fondation pour un marché commun inter-détroit, il a appelé à renforcer les échanges et la coopération et à promouvoir ensemble le grand renouveau de la nation, conformément à l’idée selon laquelle ? les deux rives sont une même famille ?. Cette idée, qu’il a plusieurs fois soulignée et mise en pratique par la suite, est ancrée dans la même origine historique et culturelle des deux rives, mais aussi dans les veines et l’esprit de leurs compatriotes. En présentant cette idée de ? même famille de part et d’autre du détroit ? sous les angles du sang, de l’histoire, de la culture et du renouveau de la nation, Xi Jinping a indiqué une piste de réflexion essentielle pour traiter les relations entre les compatriotes des deux rives, favorisant leur rapprochement sentimental et leur adhésion commune à un même pays, une même nation et une même culture, afin que tous travaillent en commun pour réaliser le rêve chinois du renouveau national. A la cérémonie de célébration du 40e anniversaire de la publication de la ? Lettre aux compatriotes de Taiwan ?, Xi Jinping a indiqué que la question de Taiwan, qui résultait de la faiblesse et des troubles de la nation, serait résolue avec le renouveau national, et que les compatriotes des deux rives devaient conjuguer leurs efforts et unir leurs idées pour réaliser ensemble le rêve chinois, assumer ensemble la responsabilité du renouveau national et partager la gloire du redressement de la nation.
“兩岸一家親”
兩岸同胞是命運與共的骨肉兄弟,是血濃于水的一家人。習近平對臺灣問題有深刻的理解,熟知臺灣歷史和兩岸關系歷程,也理解臺灣同胞因其歷史遭遇和社會環境所形成的特定心態,多次表達了愿與臺灣同胞一起努力,化解臺灣同胞的歷史心結、共同把握現在、開創未來的真誠心愿。2013年10月6日,他在會見臺灣兩岸共同市場基金會榮譽董事長蕭萬長時提出,希望倡導“兩岸一家親”的理念,加強交流合作,共同促進中華民族偉大復興。此后,他又多次強調和踐行“兩岸一家親”理念。兩岸同胞一家親,根植于共同的血脈和精神,扎根于共同的歷史和文化。習近平從血脈親情、歷史文化、民族復興的角度提出“兩岸一家親”,指明了兩岸同胞處理彼此關系的基本思路,有助于拉近兩岸同胞的感情和心理距離,增進國家、民族、文化的共同認同,共圓中華民族偉大復興的中國夢。在《告臺灣同胞書》發表40周年紀念會上,習近平指出,臺灣問題因民族弱亂而產生,必將隨著民族復興而終結。兩岸同胞要攜手同心,共圓中國夢,共擔民族復興的責任,共享民族復興的榮耀。