<dl id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></dl><kbd id="aa2s4"></kbd>
  • <abbr id="aa2s4"><code id="aa2s4"></code></abbr> <cite id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></cite><cite id="aa2s4"></cite>
  • <cite id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></cite>

    La démocratie consultative socialiste

    Mise à jour:2019-04-03 | www.tsbeehall.com


    L’ ? Avis pour renforcer l’édification de la démocratie consultative socialiste ?, publié en 2015 par le Comité central du PCC, indique que la démocratie consultative est une importante forme de démocratie grace à laquelle les divers groupes au sein du peuple cherchent, sous la direction du Parti communiste chinois, à obtenir un consensus concernant les questions majeures de la réforme, du développement et de la stabilité, ainsi que les problèmes réels touchant aux intérêts des masses, en procédant à une large consultation avant la prise des décisions et au cours de l’exécution de celles-ci. Le rapport du XIXe Congrès du PCC souligne que la consultation en cas de problème et la sollicitation des avis de tous quand il s’agit des affaires de tous représentent l’esprit de la démocratie populaire. La démocratie consultative est un moyen essentiel à la concrétisation de la direction du Parti, une forme d’expression unique et un atout ma?tre de la démocratie socialiste chinoise. La démocratie consultative socialiste revêt des caractéristiques typiques de la Chine et constitue une importante forme de la démocratie populaire. La Conférence consultative politique du peuple chinois (CCPPC), système propre à la Chine, est un important canal et l’organe consultatif spécialisé de la démocratie consultative socialiste. Le rapport du XIXe Congrès du PCC exige de promouvoir le développement d’une démocratie consultative large, institutionnalisée et à multiples niveaux, et de promouvoir de manière coordonnée la consultation des partis politiques, des assemblées populaires, des départements gouvernementaux, des comités de la CCPPC, des groupements populaires, des organisations de la base et des associations sociales. Il faut renforcer l’édification institutionnelle de la démocratie consultative et parfaire les procédures et la participation afin d’assurer au peuple ses droits de participation large, continue et approfondie dans la vie politique courante.


    社會主義協商民主


    2015年中共中央印發的《關于加強社會主義協商民主建設的意見》中指出:協商民主是在中國共產黨領導下,人民內部各方面圍繞改革發展穩定重大問題和涉及群眾切身利益的實際問題,在決策之前和決策實施之中開展廣泛協商,努力形成共識的重要民主形式。中共十九大報告中指出,有事好商量,眾人的事情由眾人商量,是人民民主的真諦。協商民主是實現中國共產黨的領導的重要方式,是中國社會主義民主政治的特有形式和獨特優勢。社會主義協商民主,具有鮮明的中國特色,是人民民主的重要形式。人民政協是具有中國特色的制度安排,是社會主義協商民主的重要渠道和專門協商機構。中共十九大報告要求,推動協商民主廣泛、多層、制度化發展,統籌推進政黨協商、人大協商、政府協商、政協協商、人民團體協商、基層協商以及社會組織協商。加強協商民主制度建設,形成完整的制度程序和參與實踐,保證人民在日常政治生活中有廣泛持續深入參與的權利。


    主站蜘蛛池模板: 激情小说亚洲色图| 大片毛片女女女女女女女| 成人禁在线观看| 大片毛片女女女女女女女| 日本理论片午午伦夜理片2021| 日产国语一区二区三区在线看| 婷婷无套内射影院| 国产黄三级高清在线观看播放| 国产精品亚洲欧美大片在线观看 | 日本高清有码视频| 尤物视频在线播放| 国产精品无码电影在线观看| 国产剧情丝袜在线观看| 免费无码又爽又刺激高潮的视频| 亚洲一区日韩二区欧美三区| 丰满人妻一区二区三区视频53| bbw巨大丰满xxxx| 黄页网站在线观看视频| 精品午夜福利在线观看| 欧美另类videovideosex| 成年女人黄小视频| 国产精品无码专区av在线播放| 国产一级淫片免费播放| 亚洲欧美日韩成人网| 中文字幕在线观看网站| 羞羞视频在线观看入口| 精品女同一区二区| 最近中文字幕高清免费大全8| 小蝌蚪视频网站| 国产成人精品免费视频大全| 伊人影院中文字幕| 久久久精品久久久久久96| 97午夜理伦片在线影院| 色中文字幕在线| 欧美www网站| 奷小罗莉在线观看国产| 国产成人无码AⅤ片在线观看| 亚洲黄色网址大全| 中文字幕无码精品三级在线电影| 老司机精品视频在线| 男女免费观看在线爽爽爽视频|