Cette stratégie est une part importante des stratégies de développement économique et social de la Chine. Après être entré dans ce nouveau siècle, la Chine a progressivement con?u une stratégie globale de développement régional, qui englobe la mise en valeur de l’Ouest du pays, la régénération du Nord-Est, l’émergence du Centre et le développement prioritaire de l’Est. Le Rapport du XIXe Congrès du Parti a avancé la stratégie de développement coordonné interrégional et l’a fait figurer parmi les sept stratégies qu’il faut résolument appliquer, afin de remporter la victoire décisive de l’édification intégrale de la société de moyenne aisance.
L’application de cette stratégie comporte les principales missions suivantes : accro?tre le soutien au développement rapide des anciennes bases révolutionnaires, des régions peuplées d’ethnies minoritaires, des régions frontalières et des régions démunies ; adopter des mesures plus énergiques pour faire émerger une nouvelle configuration dans la mise en valeur de l’Ouest ; approfondir la réforme pour accélérer le redressement du Nord-Est et d’autres anciennes bases industrielles ; exploiter les atouts du Centre pour promouvoir son décollage ; et faire jouer davantage un r?le moteur à l’innovation pour réaliser en premier lieu le développement optimisé de l’Est. Tout cela permettra d’instaurer un nouveau mécanisme de développement coordonné interrégional qui sera plus efficace. Nous prendrons les conurbations comme principaux modèles d’aménagement urbain caractérisé par un développement coordonné des grandes, moyennes et petites villes, ainsi que des bourgs, et accélérerons la transformation des anciennes populations agricoles en populations urbaines. Nous ferons progresser le développement coordonné de la zone Beijing-Tianjin-Hebei en commen?ant par la tache primordiale, qui consiste à déplacer hors de Beijing les fonctions qu’une capitale n’est pas obligée d’endosser, et construirons la nouvelle zone de Xiong’an selon une planification et des critères de haut niveau. Nous stimulerons le développement de la ceinture économique du Changjiang en veillant à conjuguer nos efforts pour sa protection au lieu de son exploitation à grande échelle, et soutiendrons la reconversion et la mise à niveau de l’économie des régions qui dépendent de leurs ressources naturelles. Nous accélérerons le développement des régions frontalières, sans jamais négliger leur stabilité et leur sécurité. Poursuivant la coordination de la mise en valeur des ressources terrestres et maritimes, nous accélérerons notre marche vers une puissance maritime.
La stratégie de développement coordonné interrégional programme le développement des diverses régions de la Chine à la charnière des objectifs des ? deux centenaires ?. Elle a une grande portée stratégique pour permettre à la Chine de renforcer la coordination de son développement régional, d’élargir de nouveaux espaces de développement, d’édifier un système économique moderne et de réaliser les objectifs des ? deux centenaires ?.
區域協調發展戰略
區域協調發展戰略是中國經濟社會發展戰略的重要組成部分。新世紀以來,中國逐步形成西部開發、東北振興、中部崛起、東部率先發展的區域發展總體戰略。中共十九大報告明確提出區域協調發展戰略,并將區域協調發展戰略確定為決勝全面建成小康社會需要堅定實施的七大戰略之一。
實施區域協調發展戰略的主要任務包括:加大力度支持革命老區、民族地區、邊疆地區、貧困地區快速發展,強化舉措推進西部大開發形成新格局,深化改革加快東北等老工業基地振興,發揮優勢推動中部地區崛起,創新引領率先實現東部地區優化發展,建立更加有效的區域協調發展新機制。以城市群為主體構建大中小城市和小城鎮協調發展的城鎮格局,加快農業轉移人口市民化;以疏解北京非首都功能為“牛鼻子”推動京津冀協同發展,高起點規劃、高標準建設雄安新區;以共抓大保護、不搞大開發為導向推動長江經濟帶發展,支持資源型地區經濟轉型發展;加快邊疆發展,確保邊疆鞏固、邊境安全;堅持陸海統籌,加快建設海洋強國。
區域協調發展戰略是對“兩個一百年”奮斗目標歷史交匯期中國區域發展的新部署,對中國增強區域發展協同性、拓展區域發展新空間、推動建設現代化經濟體系、實現“兩個一百年”奮斗目標具有重大戰略意義。