Le XVIIIe Congrès du PCC en novembre 2012 a mis en ?uvre la stratégie de développement par l’innovation. L’innovation reste une force puissante pour faire progresser un pays et une nation. La Chine, en tant que grand pays en développement, favorise énergiquement la transformation de son mode de développement économique et le réajustement de sa structure économique, et met en ?uvre la stratégie de développement par l’innovation. Le XIIIe Plan quinquennal, publié en mars 2016, a proposé de fa?on explicite de ? mettre en ?uvre de manière approfondie la stratégie de développement par l’innovation ?. En mai 2016, le Comité central du PCC et le Conseil des Affaires d’Etat ont distribué le ? Programme national sur la stratégie de développement par l’innovation ?. En 2017, le rapport du XIXe Congrès du PCC a intégré cette stratégie dans les sept stratégies majeures à mettre en ?uvre sans relache pour remporter la victoire décisive de l’édification intégrale de la société de moyenne aisance. L’application de cette stratégie nécessite de favoriser une innovation générale se basant sur l’innovation technico-scientifique, de respecter le r?le d’orientation de la demande, de se diriger fermement vers l’industrialisation, d’insister sur le r?le primordial des entreprises dans l’innovation, de mettre en valeur le r?le décisif du marché dans la distribution des ressources, ainsi que la supériorité du socialisme, d’augmenter la contribution du progrès scientifique et technique dans la croissance économique, de former de nouveaux moteurs de croissance économique, et de promouvoir le développement sain et durable de l’économie. La mise en ?uvre de cette stratégie a pour tache urgente de libérer davantage la pensée, d’accélérer la réforme institutionnelle en matière de sciences et techniques, et d’éliminer tout obstacle idéologique ou institutionnel au développement par l’innovation. La mise en ?uvre de cette stratégie est un projet intégré et multidimensionnel. Il est essentiel de : créer un environnement de concurrence équitable favorable à l’innovation ; mettre en place des mécanismes encourageant l’innovation technologique à s’orienter vers le marché ; renforcer la fonction de l’innovation financière ; perfectionner les mesures politiques encourageant l’application industrielle des réalisations scientifiques ; mettre en place un système de recherches scientifiques plus efficace ; procéder à l’innovation dans les mécanismes de formation, d’utilisation et d’introduction des talents ; mettre en place une situation d’innovation ouverte et profondément intégrée. La Chine ambitionne de mettre en place, d’ici 2020, un environnement institutionnel et un système juridique répondant aux exigences du développement par l’innovation, afin de se classer parmi les pays les plus innovants.
創新驅動發展戰略
2012年11月召開的中共十八大作出了實施創新驅動發展戰略的重大部署。創新始終是推動一個國家、一個民族向前發展的重要力量。中國是一個發展中大國,正在大力推進經濟發展方式轉變和經濟結構調整,努力實施創新驅動發展戰略。2016年3月,“十三五”規劃明確提出“深入實施創新驅動發展戰略” 。2016年5月,中共中央、國務院印發《國家創新驅動發展戰略綱要》。2017年,中共十九大報告將創新趨動發展戰略確定為決勝全面建成小康社會需要堅定實施的七大戰略之一。中國實施創新驅動發展戰略,就是要推動以科技創新為核心的全面創新,堅持需求導向和產業化方向,堅持企業在創新中的主體地位,發揮市場在資源配置中的決定性作用和社會主義制度優勢,增強科技進步對經濟增長的貢獻度,形成新的增長動力源泉,推動經濟持續健康發展。實施創新驅動發展戰略最為緊迫的任務是要進一步解放思想,加快科技體制改革步伐,破除一切束縛創新驅動發展的觀念和體制機制障礙。實施創新驅動發展戰略是一項系統工程,涉及方方面面的工作,主要措施包括:營造激勵創新的公平競爭環境,建立技術創新市場導向機制,強化金融創新的功能,完善成果轉化激勵政策,構建更加高效的科研體系,創新培養、用好和吸引人才機制,推動形成深度融合的開放創新局面等等。中國將力爭到2020年,基本形成適應創新驅動發展要求的制度環境和政策法律體系,為進入創新型國家行列提供有力保障。