L’édification de la civilisation écologique est une ?uvre d’importance capitale, qui met en jeu le développement pérenne de la nation chinoise. Par conséquent, ? persévérer dans la coexistence harmonieuse entre l’homme et la nature ? est devenu l’une des stratégies fondamentales pour poursuivre et développer le socialisme à la chinoise dans la nouvelle ère. Le XIXe Congrès du PCC a recommandé de garder à l’esprit l’idée que la nature vaut son pesant d’or, d’appliquer fidèlement la politique fondamentale de l’Etat insistant sur l’économie des ressources et la protection de l’environnement, et de considérer la protection de l’écosystème comme une question de vie ou de mort. Il convient de mettre en place une gestion systématique des montagnes, des rivières, des forêts, des champs, des lacs et des steppes, de procéder à l’application la plus stricte des mesures de protection des écosystèmes, et de promouvoir un mode de développement et un mode de vie respectueux de l’environnement. Il faut suivre une voie de progrès permettant de favoriser à la fois la production, le bien-être de la population et la préservation des écosystèmes, afin de construire une belle Chine, de créer un bel environnement de production et de vie pour la population, et d’apporter de nouvelles contributions à la protection de la sécurité écologique à l’échelle planétaire.
人與自然和諧共生
建設生態文明是中華民族永續發展的千年大計。因此,“堅持人與自然的和諧共生”成為新時代堅持和發展中國特色社會主義基本方略之一。中共十九大報告強調,必須樹立和踐行綠水青山就是金山銀山的理念,堅持節約資源和保護環境的基本國策,像對待生命一樣對待生態環境;統籌山水林田湖草系統治理,實行最嚴格的生態環境保護制度,形成綠色發展方式和生活方式;堅定走生產發展、生活富裕、生態良好的文明發展道路,建設美麗中國,為人民創造良好生產生活環境,為全球生態安全作出貢獻。