Le XVIIIe Congrès du PCC a tracé un plan grandiose pour parachever en Chine l’édification intégrale de la société de moyenne aisance et accélérer la modernisation socialiste, en formulant les objectifs des ? deux centenaires ? : à l’occasion du centenaire de la fondation du PCC en 2021, parachever l’édification intégrale de la société de moyenne aisance et doubler le PIB et le revenu moyen par habitant par rapport à 2010 ; à l’occasion du centenaire de la fondation de la République populaire de Chine en 2049, faire de la Chine un grand pays socialiste beau, moderne, prospère, démocratique, harmonieux et hautement civilisé, et la placer au niveau des pays moyennement développés. Ces objectifs grandioses de la nation chinoise conjuguent les souhaits et les intérêts de tous les individus, de toutes les familles et de tous les milieux. En concrétisant le plan admirable et les perspectives brillantes du rêve chinois, ces objectifs jettent les bases pour la réalisation de celui-ci. Au cours des cinq années suivant le XVIIIe Congrès du PCC, la cause du Parti et de l’Etat a connu des transformations et des réalisations considérables, permettant au socialisme à la chinoise d’entrer dans une nouvelle ère. La période qui sépare le XIXe du XXe Congrès du Parti constitue la charnière des objectifs des ? deux centenaires ? : l’objectif du premier centenaire sera réalisé en parachevant l’édification intégrale de la société de moyenne aisance, et une nouvelle grande marche conduisant à la réalisation de l’objectif du deuxième centenaire sera entamée pour parachever l’édification intégrale d’un pays socialiste moderne.
“兩個一百年”奮斗目標
中共十八大描繪了中國全面建成小康社會、加快推進社會主義現代化的宏偉藍圖,提出“兩個一百年”奮斗目標:到 2021年中國共產黨成立一百年時全面建成小康社會,國內生產總值和城鄉居民人均收入比 2010 年翻一番;到2049年中華人民共和國成立一百年時建成富強民主文明和諧的社會主義現代化國家,達到中等發達國家水平。這一目標,既是中華民族的宏偉目標,也把每個人、每個家庭、各方面群眾的愿望和利益結合起來。這一奮斗目標將中國夢的藍圖和光明前景具體化,成為實現中國夢的基礎。中共十八大以來的五年,中國黨和國家事業發生歷史性變革、取得歷史性成就,中國特色社會主義進入新時代。中共十九大提出,從中共十九大到中共二十大,是“兩個一百年”奮斗目標的歷史交匯期。既要全面建成小康社會、實現第一個百年奮斗目標,又要乘勢而上開啟全面建設社會主義現代化國家新征程,向第二個百年奮斗目標邁進。