Le sentiment de satisfaction se produit lorsque nous obtenons des intérêts matériels ou spirituels. Le 27 février 2015, Xi Jinping a pour la première fois avancé ce concept à la 10e réunion du Groupe dirigeant central pour l’approfondissement intégral de la réforme. D’après lui, il faut bien gérer les rapports entre ? le premier kilomètre ? et ? le dernier kilomètre ? de la réforme, briser la résistance aux échelons intermédiaires, s’abstenir d’être inactif, et faire conna?tre pleinement la valeur de notre plan de réforme, afin de renforcer le sentiment de satisfaction de la population.
Le sentiment de satisfaction met l’accent sur une obtention réelle des avantages tangibles sur les plans matériel et spirituel. La proposition de ce concept permet de mesurer par des indicateurs les avantages obtenus par la population, trouvant ainsi une réponse favorable de cette dernière. La formulation de ce terme reflète le sens d’objectif fondamental du Comité central du PCC rassemblé autour du camarade Xi Jinping, qui travaille avec abnégation pour de nobles objectifs et exerce le pouvoir dans l’intérêt du peuple. Par ailleurs, elle exprime le concept de développement centré sur le peuple, le principe fondamental de l’édification sociale par tous et pour tous, ainsi que l’orientation de valeurs, selon laquelle la réforme et l’innovation doivent viser à améliorer le bien-être de la population.
獲得感
獲得感是指人們在收獲某種物質或精神利益后而產生的滿足感。2015年2月27日,習近平在中央全面深化改革領導小組第十次會議上首提這一概念。他指出,處理好改革“最先一公里”和“最后一公里”的關系,突破“中梗阻”,防止不作為,把改革方案的含金量充分展示出來,讓人民群眾有更多獲得感。
獲得感強調的是一種實實在在的客觀“得到”,是“看得見、摸得著的實惠”,既包括物質方面,也包括精神方面。獲得感的提出,使人民得到的利益有了進行指標衡量的可能,得到了人民群眾的積極響應。“讓人民群眾有更多獲得感”的提出,體現了中共十八大以來以習近平同志為核心的黨中央立黨為公、執政為民的宗旨意識,體現了堅持以人民為中心的發展思想,體現了社會建設要堅持共建共享的基本原則,體現了改革創新要以增進民生福祉為目標的價值導向。