<dl id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></dl><kbd id="aa2s4"></kbd>
  • <abbr id="aa2s4"><code id="aa2s4"></code></abbr> <cite id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></cite><cite id="aa2s4"></cite>
  • <cite id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></cite>

    Les atouts institutionnels

    Mise à jour:2021-01-08 | www.tsbeehall.com

    Le maintien du statut du peuple en tant que ma?tre du pays est l’exigence essentielle de la démocratie socialiste. La Chine est un Etat socialiste de dictature démocratique populaire dirigé par la classe ouvrière et fondé sur l’alliance des ouvriers et des paysans. Tous les pouvoirs de l’Etat appartiennent au peuple. D’après Xi Jinping, la démocratie socialiste chinoise est la démocratie la plus large, la plus réelle et la plus efficace pour préserver les intérêts fondamentaux du peuple. Développer la démocratie socialiste a pour but de traduire la volonté du peuple, de garantir ses droits et intérêts, de stimuler sa créativité, et de lui assurer, par tout un système institutionnel, le statut de ma?tre du pays.

    Depuis sa création, le Parti communiste chinois s’est donné comme mission de faire du peuple chinois le ma?tre du pays. Il a conduit ce dernier dans la révolution de démocratie nouvelle et s’est jeté dans une lutte inlassable pour l’indépendance nationale, la libération du peuple et la souveraineté populaire. Après la fondation de la République populaire de Chine, le Parti communiste chinois a conduit le peuple pour créer un pouvoir d’Etat qui accorde au peuple le statut de ma?tre du pays, et mener une large pratique démocratique, permettant à la Chine d’accomplir un grand bond de l’autocratie féodale plusieurs fois millénaire à la démocratie populaire et d’entrer dans une nouvelle époque marquée par la souveraineté populaire. Depuis la mise en ?uvre de la réforme et de l’ouverture sur l’extérieur il y a plus de 40 ans, et surtout depuis le XVIIIe Congrès du PCC, la voie de développement politique du socialisme à la chinoise devient toujours plus prometteuse, le système destiné à assurer la souveraineté populaire est amélioré sans cesse, et la supériorité de la démocratie socialiste est pleinement mise en valeur.

    Des organes du Parti, du gouvernement et de l’armée, ainsi que des entreprises et des établissements d’intérêt public, sont jumelés avec des localités démunies pour leur prêter assistance. Il s’agit d’une composante importante de l’aide au développement en Chine, mais cela traduit également les atouts politiques et institutionnels de la Chine. 

    制度優(yōu)勢

    人民當家作主是社會主義民主政治的本質(zhì)特征。中國是工人階級領導的、以工農(nóng)聯(lián)盟為基礎的人民民主專政的社會主義國家,國家一切權力屬于人民。習近平指出,中國社會主義民主是維護人民根本利益的最廣泛、最真實、最管用的民主。發(fā)展社會主義民主政治就是要體現(xiàn)人民意志、保障人民權益、激發(fā)人民創(chuàng)造活力,用制度體系保證人民當家作主。

    中國共產(chǎn)黨從成立之日起就以實現(xiàn)人民當家作主為己任,團結帶領中國人民進行新民主主義革命,為爭取民族獨立、人民解放,實現(xiàn)人民當家作主不懈奮斗。新中國成立后,中國共產(chǎn)黨領導人民建立了人民當家作主的國家政權,進行了廣泛的民主實踐,實現(xiàn)了中國從幾千年封建專制政治向人民民主的偉大飛躍,開辟了人民當家作主的歷史新紀元。改革開放40多年來特別是中共十八大以來,中國特色社會主義政治發(fā)展道路越走越寬廣,人民當家作主的制度保障越來越健全,社會主義民主的優(yōu)越性更加充分地展示出來。

    黨政軍機關、企事業(yè)單位開展定點扶貧,是中國特色扶貧開發(fā)事業(yè)的重要組成部分,也是中國政治優(yōu)勢和制度優(yōu)勢的重要體現(xiàn)。

    主站蜘蛛池模板: 最近最新中文字幕| 国产资源在线观看| 天天澡天天碰天天狠伊人五月| 在丈夫面前被侵犯中文字幕| 国产真人无遮挡作爱免费视频| 欧美日韩福利视频| 精品久久久久亚洲| 精品无码久久久久国产| 联谊对象是肉食系警官第6话| 看一级特黄a大一片| 粉嫩被粗大进进出出视频| 精品视频一区二区三区四区五区| 狠狠色狠狠色综合日日不卡| 草莓视频app在线播放| 秋葵app官网免费下载地址| 欧美无遮挡国产欧美另类| 日本动态120秒免费| 日本中文字幕在线观看视频| 女同学下面粉嫩又紧多水| 国产欧美日韩另类va在线| 再深点灬舒服灬太大了男小| 伊人免费视频二| 亚洲综合20p| 久草免费手机视频| japanese性暴力| 香蕉久久综合精品首页| 菠萝蜜视频在线观看入口| 老师洗澡喂我吃奶的视频| 欧美精品一区二区精品久久| 最近最新中文字幕免费的一页| 成人亚洲欧美日韩中文字幕| 天天爽夜夜爽人人爽一区二区| 国产成年无码久久久久毛片| 免费一级毛片在级播放| 亚洲欧美在线观看首页| 中文字幕精品久久久久人妻| 一个人免费视频观看在线www| 免费h视频在线观看| 精品乱码久久久久久久| 日韩大片免费看| 国产精品自在线拍国产手机版 |