En mai 2015, la Chine a publié un livre blanc intitulé ? La stratégie militaire de la Chine ?, qui a avancé le concept de ? zones étroitement liées aux intérêts à l’étranger ?. Avec l’expansion des intérêts d’Etat de la Chine, la sauvegarde de la sécurité des intérêts à l’étranger devient un sujet important auquel la stratégie militaire attache une grande attention. Au cours de l’élargissement de son ouverture tous azimuts sur l’extérieur, la sécurité de ses ressources énergétiques et passages stratégiques à l’étranger, ainsi que celle des institutions, personnels et biens outre-mer se font de plus en plus ressentir. L’escorte des convois, l’évacuation des ressortissants, les secours d’urgence et d’autres opérations outre-mer, ainsi que la coopération sécuritaire dans les zones étroitement liées aux intérêts à l’étranger, deviennent un aspect important des efforts déployés par l’armée chinoise pour défendre les intérêts d’Etat et accomplir ses obligations internationales. Sauvegarder les intérêts chinois à l’étranger est une nécessité pour assurer le développement durable du pays dans le contexte de la mondialisation et favorise la sécurité et la stabilité mondiales et régionales. Les zones étroitement liées aux intérêts chinois à l’étranger ne sont pas exclusives et n’induisent pas forcément la confrontation. La Chine ne recherche ni de sphère d’influence, ni l’expansion militaire.
海外利益攸關區
海外利益攸關區是指與海外利益存在客觀密切聯系的區域。2015年5月,中國發表《中國的軍事戰略》白皮書,提出“海外利益攸關區”概念。隨著中國國家利益的拓展,維護海外利益安全已經成為軍事戰略高度關注的重要問題。在中國不斷擴大全方位對外開放的過程中,中國海外能源資源、戰略通道安全和海外機構、人員、資產安全問題日益凸顯,開展海上護航、撤離海外公民、應急救援等海外行動和海外利益攸關區安全合作,成為中國軍隊維護國家利益和履行國際義務的重要方式。維護中國海外利益,是全球化時代保障國家可持續發展的需要,也有利于維護世界和地區安全穩定。中國的海外利益攸關區沒有排他性和對抗性,不謀求劃分勢力范圍和軍事擴張。