<dl id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></dl><kbd id="aa2s4"></kbd>
  • <abbr id="aa2s4"><code id="aa2s4"></code></abbr> <cite id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></cite><cite id="aa2s4"></cite>
  • <cite id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></cite>

    La stratégie de redressement rural

    Mise à jour:2022-07-08 | www.tsbeehall.com

    L’agriculture, les régions rurales et les paysans constituent une question fondamentale, qui met en jeu l’économie nationale et le bien-être de la population. Sans la modernisation de l’agriculture et des régions rurales, il ne peut y avoir de modernisation du pays. Depuis le début du XXIe siècle, le Comité central du Parti ne cesse d’intensifier l’assistance aux régions rurales et maintient le statut prioritaire de l’agriculture, des régions rurales et des paysans. Cela fait déjà 17 ans depuis 2003, que le document n°1 du Comité central du Parti vise les problèmes liés à l’agriculture, aux régions rurales et aux paysans. Les XVIIe et XVIIIe Congrès du Parti ont respectivement avancé la planification d’ensemble du développement urbain et rural ainsi que l’intégration urbaine-rurale, deux idées de développement favorables au développement des régions rurales et à l’augmentation des revenus des paysans.

    Actuellement, le déséquilibre de développement le plus marquant en Chine reste celui entre villes et campagnes, et l’insuffisance de développement la plus importante se trouve dans les régions rurales. En octobre 2017, le rapport du XIXe Congrès du Parti proposa pour la première fois la stratégie de redressement rural et la fit figurer parmi les sept stratégies à appliquer résolument, afin de remporter la victoire décisive de l’édification intégrale de la société de moyenne aisance. En janvier 2018, le Comité central du Parti et le Conseil des Affaires d’Etat distribuèrent l’? Avis sur l’application de la stratégie de redressement rural ?, fixant les objectifs stratégiques du redressement rural: en 2020, des progrès importants devront avoir été réalisés, avec la création essentielle d’un cadre institutionnel et d’un ensemble de mesures politiques; en 2035, des progrès décisifs devront avoir été enregistrés, avec la réalisation essentielle de la modernisation de l’agriculture et des régions rurales; en 2050, les régions rurales devront conna?tre un épanouissement global, avec une agriculture prospère, un beau paysage rural et des paysans riches.

    La stratégie de redressement rural insiste sur le développement prioritaire de l’agriculture et des régions rurales, sur la mise en place et le perfectionnement d’un cadre institutionnel et d’un ensemble de mesures politiques favorables au développement intégré urbain-rural conformément à l’exigence globale dite ? un secteur prospère, un milieu où il fait bon vivre, des m?urs civilisées, une gouvernance efficace et une vie aisée ?, et sur la modernisation accélérée de l’agriculture et des régions rurales.

    La clé et la priorité du redressement rural résident dans la prospérité du secteur. L’application de cette stratégie impose les exigences suivantes: approfondir intégralement la réforme rurale, consolider et améliorer le système fondamental d’exploitation rurale, approfondir la réforme du système agraire rural, et perfectionner le régime de séparation entre le droit de propriété, le droit de prise en charge forfaitaire et le droit d’exploitation pour les terres prises à forfait; stabiliser et maintenir à long terme le droit forfaitaire, et renouveler pour une durée de 30 ans les contrats signés pour la deuxième tranche et arrivés à échéance; approfondir la réforme du système de propriété collective rurale, garantir les droits de propriété aux paysans et renforcer l’économie collective; assurer la sécurité alimentaire du pays, afin que les Chinois aient toujours des réserves suffisantes à leur disposition; mettre en place un système industriel, un système de production et un système d’exploitation adaptés aux exigences de l’agriculture moderne, perfectionner le système de soutien et de protection agricoles, développer l’exploitation d’envergure adéquate sous diverses formes, former des exploitants agricoles de type nouveau, et améliorer le système de prestations sociales agricoles, afin de réaliser une parfaite association entre les foyers paysans et l’agriculture moderne. Par ailleurs, l’application de la stratégie de redressement rural a besoin d’un soutien technico- scientifique et de nombreux talents. Par conséquent, il faut favoriser le développement intégré des secteurs primaire, secondaire et tertiaire dans les régions rurales, encourager et soutenir les paysans désireux de trouver un emploi ou de créer leur propre entreprise, et accro?tre le revenu des paysans par de multiples moyens; renforcer le travail aux échelons de base et améliorer le système de gouvernance rurale, combinant l’autogestion, l’observation de la loi et le respect des convenances morales; former des équipes de travail compétentes en agriculture, dévouées aux régions rurales et attachées au sort des paysans.


    鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略


    農(nóng)業(yè)農(nóng)村農(nóng)民(即“三農(nóng)”)問題是關系國計民生的根本性問題。沒有農(nóng)業(yè)農(nóng)村的現(xiàn)代化,就沒有國家的現(xiàn)代化。21世紀以來,中共中央持續(xù)加大對農(nóng)村的扶持力度,堅持把“三農(nóng)”問題作為工作的重中之重。從2003年起,連續(xù)17年中央一號文件均聚焦于“三農(nóng)”問題。中共十七大和十八大也分別提出城鄉(xiāng)統(tǒng)籌和城鄉(xiāng)一體化的發(fā)展思路,就是為了推動農(nóng)村發(fā)展、增加農(nóng)民收入。

    當前,中國最大的發(fā)展不平衡,仍然是城鄉(xiāng)發(fā)展不平衡;最大的發(fā)展不充分,仍然是農(nóng)村發(fā)展不充分。2017年10月,中共十九大報告首次提出實施鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略,并將其確定為決勝全面建成小康社會需要堅定實施的七大戰(zhàn)略之一。2018年1月,中共中央、國務院印發(fā)《關于實施鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略的意見》,提出鄉(xiāng)村振興的戰(zhàn)略目標,即到2020年,鄉(xiāng)村振興取得重要進展,制度框架和政策體系基本形成;到2035年,鄉(xiāng)村振興取得決定性進展,農(nóng)業(yè)農(nóng)村現(xiàn)代化基本實現(xiàn);到2050年,鄉(xiāng)村全面振興,農(nóng)業(yè)強、農(nóng)村美、農(nóng)民富全面實現(xiàn)。

    鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略強調(diào),堅持農(nóng)業(yè)農(nóng)村優(yōu)先發(fā)展,按照產(chǎn)業(yè)興旺、生態(tài)宜居、鄉(xiāng)風文明、治理有效、生活富裕的總要求,建立健全城鄉(xiāng)融合發(fā)展體制機制和政策體系,加快推進農(nóng)業(yè)農(nóng)村現(xiàn)代化。

    鄉(xiāng)村振興的關鍵和重點是產(chǎn)業(yè)振興。實施鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略需要全面深化農(nóng)村改革,鞏固和完善農(nóng)村基本經(jīng)營制度,深化農(nóng)村土地制度改革,完善承包地“三權(quán)”分置制度;保持土地承包關系穩(wěn)定并長久不變,第二輪土地承包到期后再延長30年;深化農(nóng)村集體產(chǎn)權(quán)制度改革,保障農(nóng)民財產(chǎn)權(quán)益,壯大集體經(jīng)濟;確保國家糧食安全,把中國人的飯碗牢牢端在自己手中;構(gòu)建現(xiàn)代農(nóng)業(yè)產(chǎn)業(yè)體系、生產(chǎn)體系、經(jīng)營體系,完善農(nóng)業(yè)支持保護制度,發(fā)展多種形式適度規(guī)模經(jīng)營,培育新型農(nóng)業(yè)經(jīng)營主體,健全農(nóng)業(yè)社會化服務體系,實現(xiàn)小農(nóng)戶和現(xiàn)代農(nóng)業(yè)發(fā)展有機銜接。實施鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略還要有強大的科技和人才支撐,為此需促進農(nóng)村一二三產(chǎn)業(yè)融合發(fā)展,支持和鼓勵農(nóng)民就業(yè)創(chuàng)業(yè),拓寬增收渠道;加強農(nóng)村基層基礎工作,健全自治、法治、德治相結(jié)合的鄉(xiāng)村治理體系;培養(yǎng)造就一支懂農(nóng)業(yè)、愛農(nóng)村、愛農(nóng)民的“三農(nóng)”工作隊伍。


     



    主站蜘蛛池模板: 国产又色又爽又刺激视频| 免费被黄网站在观看| 空白tk2一一视频丨vk| 精品国偷自产在线视频99| 男人团vip每日更新番号库| 性色AV一区二区三区夜夜嗨| 国产精品亚洲а∨天堂2021| 久青草影院在线观看国产| 视频在线免费观看资源| 成人国产网站v片免费观看| 亚洲综合色区中文字幕| 五月婷婷丁香六月| 嫩草影院在线观看精品视频| 国产在线视频一区二区三区| 免费观看性欧美一级| 91无套极品外围在线播放| 色狠狠狠狠综合影视| 日韩欧美综合在线二区三区| 国产精品亚洲片在线花蝴蝶| 中文在线日本免费永久18近| 淫444kkk| 天天爽夜夜爽人人爽一区二区| 亚洲欧美日韩色| 69久久夜色精品国产69| 热re99久久国产精品| 日本工口里番h彩色无遮挡全彩 | 精品三级久久久久电影网1| 国产精品久久久久久网站| 丰满的少妇愉情hd高清果冻传媒| 99久热只有精品视频免费观看17| 正能量www正能量免费网站| 成年人在线视频网站| 五月天综合婷婷| 色国产在线视频一区| 成年女人永久免费观看片| 亚洲国产精品人久久电影| 2020天堂中文字幕一区在线观| 毛片A级毛片免费播放| 国产成人精品免费视频大全| 99久热任我爽精品视频| 拍拍拍无挡免费视频网站|