La Chine d’aujourd’hui conna?t la transformation sociale la plus vaste et la plus profonde de son histoire, ainsi que l’innovation la plus ambitieuse et la plus originale sur le plan pratique de l’histoire de l’humanité. Sur la base des réalisations significatives accomplies depuis la fondation de la République populaire de Chine, en particulier depuis la mise en ?uvre de la réforme et de l’ouverture, le développement de la Chine se trouve à un nouveau point de départ historique et le socialisme à la chinoise est entré dans une nouvelle ère. La pensée de Xi Jinping sur le socialisme à la chinoise de la nouvelle ère a été créée alors que la nation chinoise faisait un bond prodigieux, passant d’une nation qui s’est relevée à une nation riche, puis à une nation puissante. Depuis, elle ne cesse de s’enrichir et de se développer.
Depuis le XVIIIe Congrès du Parti en 2012, le Comité central de celui-ci rassemblé autour du camarade Xi Jinping a, tout en fournissant une réponse systématique à ce grand thème de l’époque ? Quel socialisme à la chinoise poursuivre et développer dans la nouvelle ère ?, proposé une série de conceptions, pensées et stratégies nouvelles, donnant naissance à la pensée de Xi Jinping sur le socialisme à la chinoise de la nouvelle ère. En octobre 2017, le XIXe Congrès du Parti a résumé et formulé la pensée de Xi Jinping sur le socialisme à la chinoise de la nouvelle ère tout en la définissant comme l’une des pensées directrices à poursuivre sur le long terme par le Parti et en l’inscrivant dans ses Statuts, permettant ainsi aux idées directrices du Parti d’avancer avec l’époque. En mars 2018, la 1re session de la XIIIe Assemblée populaire nationale a inscrit la pensée de Xi Jinping sur le socialisme à la chinoise de la nouvelle ère dans la Constitution, réalisant ainsi le passage d’une idée directrice du Parti à une idée directrice de l’Etat et permettant aux pensées directrices de l’Etat d’avancer avec l’époque.
La pensée de Xi Jinping sur le socialisme à la chinoise de la nouvelle ère possède un contenu très riche : elle couvre les questions fondamentales, telles que les objectifs généraux de la poursuite et du développement du socialisme à la chinoise dans la nouvelle ère, leurs taches générales, leurs dispositions d’ensemble et leurs dispositions stratégiques, ainsi que le mode et les forces motrices de développement, les démarches stratégiques, les conditions extérieures et la garantie politique. Conformément à la nouvelle pratique, elle a procédé à une analyse théorique et défini l’orientation politique notamment sur les plans suivants : l’économie, la politique, l’Etat de droit, les sciences et technologies, la culture, l’éducation, le bien-être de la population, les affaires ethniques, les religions, la société civile, la civilisation écologique, la s?reté de l’Etat, la défense nationale et l’armée, le principe ? Un pays, deux systèmes ? et la réunification pacifique de la patrie, le front uni, la diplomatie et l’édification du Parti. La pensée de Xi Jinping sur le socialisme à la chinoise de la nouvelle ère a pour essence la poursuite et le développement du socialisme à la chinoise et pour contenu principal les ? huit clarifications ? et les ? quatorze poursuites ? résumées par le rapport du XIXe Congrès du Parti.
Conformément aux ? huit clarifications ?, le maintien et le développement du socialisme à la chinoise ont pour mission globale de réaliser la modernisation socialiste et le grand renouveau de la nation chinoise, et après la mise en place de la société de moyenne aisance, de faire de la Chine, en deux étapes et vers le milieu du siècle, un grand pays socialiste beau, moderne, prospère, puissant, démocratique, harmonieux et hautement civilisé ; la principale contradiction au sein de la société chinoise dans la nouvelle ère étant celle entre l’aspiration croissante de la population à une vie meilleure et un développement déséquilibré et insuffisant, il faut rester fidèle au concept de développement centré sur le peuple, et promouvoir continuellement le plein épanouissement de l’homme et l’enrichissement commun de toute la population ; il importe de suivre les dispositions d’ensemble dites ? Plan global en cinq axes ? et les dispositions stratégiques des ? Quatre Intégralités ?, tout en renfor?ant la confiance dans la voie, la théorie, le régime et la culture du socialisme à la chinoise ; l’objectif général de l’approfondissement intégral de la réforme consiste à perfectionner et développer le régime du socialisme à la chinoise, ainsi qu’à promouvoir la modernisation du système et de la capacité de gouvernance de l’Etat ; la promotion intégrale de la gouvernance du pays en vertu de la loi a pour objectif général d’établir un ordre légal socialiste à la chinoise et d’édifier un Etat de droit socialiste ; l’objectif du Parti concernant la montée en puissance de l’armée dans la nouvelle ère consiste à construire une armée populaire selon le principe dit ? obéissance au commandement du Parti, excellente aptitude au combat et style de travail exemplaire ?, afin de faire de l’armée populaire une armée de premier rang mondial ; la diplomatie de grand pays à la chinoise vise à promouvoir la mise en place d’un nouveau type de relations internationales et la construction d’une communauté de destin pour l’humanité ; la direction du Parti est la marque essentielle du socialisme à la chinoise, mais également le plus grand atout du régime socialiste à la chinoise : le Parti exerce le pouvoir suprême de direction politique, les exigences globales de l’édification du Parti dans la nouvelle ère sont formulées et l’édification sur le plan politique joue un r?le essentiel dans l’édification du Parti.
Les ? quatorze poursuites ? sont les suivantes : 1. Maintenir la direction du Parti dans toutes les activités ; 2. Persévérer dans l’idée de la primauté du peuple ; 3. Poursuivre l’approfondissement intégral de la réforme ; 4. Maintenir le nouveau concept de développement ; 5. Assurer le statut du peuple en tant que ma?tre du pays ; 6. Persévérer dans la promotion intégrale de la gouvernance de l’Etat en vertu de la loi ; 7. Adhérer fermement aux valeurs essentielles socialistes ; 8. Garantir et améliorer le bien-être social par le développement ; 9. Persévérer dans la coexistence harmonieuse entre l’homme et la nature ; 10. Adopter un concept global de sécurité nationale ; 11. Maintenir la direction absolue du Parti sur l’armée populaire ; 12. Maintenir le principe ? Un pays, deux systèmes ? et promouvoir la réunification de la patrie ; 13. Promouvoir la construction d’une communauté de destin pour l’humanité ; 14. Continuer à faire régner une discipline rigoureuse dans les rangs du Parti.
Ces ? huit clarifications ? et ces ? quatorze poursuites ? forment une unité organique, constituent une expérience précieuse du Parti dans le maintien et le développement du socialisme à la chinoise, et reflètent une compréhension approfondie, étendue et sublimée du Comité central du Parti rassemblé autour du camarade Xi Jinping à l’égard des lois du socialisme à la chinoise. Elles traduisent la combinaison de la théorie et de la pratique et l’unification de l’épistémologie et de la méthodologie. Enfin, elles approfondissent les connaissances du Parti sur les lois régissant l’exercice du pouvoir par les partis communistes, l’édification socialiste et l’évolution de la société humaine.
La pensée de Xi Jinping sur le socialisme à la chinoise de la nouvelle ère représente une continuation et un développement du marxisme-léninisme, de la pensée de Mao Zedong, de la théorie de Deng Xiaoping, de la pensée importante de la Triple Représentation et du concept de développement scientifique. Elle est le dernier acquis de la sinisation du marxisme, la quintessence de l’expérience et de la sagesse collective du Parti communiste et du peuple chinois, ainsi qu’une part importante du système théorique du socialisme à la chinoise. Elle constitue un principe directeur pour maintenir et développer le socialisme à la chinoise et faire avancer la cause du socialisme à la chinoise dans la nouvelle ère, ainsi qu’un guide d’action pour réaliser le grand renouveau de la nation chinoise.
習近平新時代中國特色社會主義思想
當代中國正經歷著歷史上最為廣泛而深刻的社會變革,也正在進行著人類歷史上最為宏大而獨特的實踐創新。在新中國成立以來特別是改革開放以來取得的重大成就基礎上,中國發展站到了新的歷史起點上,中國特色社會主義進入新時代。習近平新時代中國特色社會主義思想,正是在中華民族迎來從站起來、富起來到強起來的偉大飛躍中創立并不斷豐富發展的。
2012年中共十八大以來,以習近平同志為核心的中共中央在系統回答“新時代堅持和發展什么樣的中國特色社會主義”這一重大時代課題中,提出一系列治國理政新理念新思想新戰略,形成了習近平新時代中國特色社會主義思想。2017年10月,中共十九大概括和提出了習近平新時代中國特色社會主義思想,將其確立為中國共產黨必須長期堅持的指導思想并寫進黨章,實現了黨的指導思想的與時俱進。2018年3月,十三屆全國人大一次會議將習近平新時代中國特色社會主義思想載入憲法,實現了從黨的指導思想向國家指導思想的轉化,實現了國家指導思想的與時俱進。
習近平新時代中國特色社會主義思想內涵十分豐富,包括新時代堅持和發展中國特色社會主義的總目標、總任務、總體布局、戰略布局和發展方式、發展動力、戰略步驟、外部條件、政治保證等方面的基本問題,并根據新的實踐對經濟、政治、法治、科技、文化、教育、民生、民族、宗教、社會、生態文明、國家安全、國防和軍隊、“一國兩制”和祖國統一、統一戰線、外交、黨的建設等各方面作出理論分析和政策指導。習近平新時代中國特色社會主義思想的核心要義是堅持和發展中國特色社會主義,核心內容是中共十九大報告概括的“八個明確”和“十四個堅持”。
“八個明確”,就是明確堅持和發展中國特色社會主義,總任務是實現社會主義現代化和中華民族偉大復興,在全面建成小康社會的基礎上,分兩步走在本世紀中葉建成富強民主文明和諧美麗的社會主義現代化強國;明確新時代我國社會主要矛盾是人民日益增長的美好生活需要和不平衡不充分的發展之間的矛盾,必須堅持以人民為中心的發展思想,不斷促進人的全面發展、全體人民共同富裕;明確中國特色社會主義事業總體布局是“五位一體”、戰略布局是“四個全面”,強調堅定道路自信、理論自信、制度自信、文化自信;明確全面深化改革總目標是完善和發展中國特色社會主義制度、推進國家治理體系和治理能力現代化;明確全面推進依法治國總目標是建設中國特色社會主義法治體系、建設社會主義法治國家;明確黨在新時代的強軍目標是建設一支聽黨指揮、能打勝仗、作風優良的人民軍隊,把人民軍隊建設成為世界一流軍隊;明確中國特色大國外交要推動構建新型國際關系,推動構建人類命運共同體;明確中國特色社會主義最本質的特征是中國共產黨領導,中國特色社會主義制度的最大優勢是中國共產黨領導,黨是最高政治領導力量,提出新時代黨的建設總要求,突出政治建設在黨的建設中的重要地位。
“十四個堅持”,就是堅持黨對一切工作的領導,堅持以人民為中心,堅持全面深化改革,堅持新發展理念,堅持人民當家作主,堅持全面依法治國,堅持社會主義核心價值體系,堅持在發展中保障和改善民生,堅持人與自然和諧,堅持總體國家安全觀,堅持黨對人民軍隊的絕對領導,堅持“一國兩制”和推進祖國統一,堅持推動構建人類命運共同體,堅持全面從嚴治黨。
“八個明確”和“十四個堅持”有機融合、有機統一,凝結著中國共產黨堅持和發展中國特色社會主義的寶貴經驗,反映了以習近平同志為核心的中共中央對中國特色社會主義規律性認識的深化、拓展、升華,體現了理論與實際相結合、認識論和方法論相統一的鮮明特色,使中國共產黨對共產黨執政規律、社會主義建設規律、人類社會發展規律的認識達到了新高度。
習近平新時代中國特色社會主義思想是對馬克思列寧主義、毛澤東思想、鄧小平理論、“三個代表”重要思想、科學發展觀的繼承和發展,是馬克思主義中國化最新成果,是中國共產黨和中國人民實踐經驗和集體智慧的結晶,是中國特色社會主義理論體系的重要組成部分,是新時代堅持和發展中國特色社會主義、推進中國特色社會主義事業的基本遵循,是為實現中華民族偉大復興而奮斗的行動指南。