Beijing, la capitale de la Chine, est une mégapole qui se développe à toute vitesse. Pendant longtemps, elle a été confrontée à de grandes difficultés et pressions dans la lutte contre la pollution atmosphérique, en raison d’un développement urbain et économique fulgurant, d’une tension élevée de la vie urbaine et de la production, ainsi que d’un climat et de conditions topographiques peu favorables. En janvier 2013, Beijing a connu une pollution atmosphérique dramatique marquée par sa persistance, sa grande ampleur et une concentration élevée de matières polluantes (la concentration moyenne de PM2,5 atteignait les 160 μg/m3), ce qui a suscité une attention particulière tant en Chine qu’à l’étranger. Après de multiples analyses, il a été conclu que la mauvaise qualité de l’air à Beijing était due à d’importantes émissions polluantes provenant de la combustion du charbon, des véhicules et de l’industrie, ainsi qu’aux émissions de poussière. Beijing avait une qualité de l’air largement inférieure aux normes nationales et aux attentes du public, qui ne correspondait pas à son positionnement fonctionnel en tant que capitale du pays. En automne et en hiver surtout, la pollution de l’air était grave et fréquente, ce qui a sérieusement nui à l’image internationale de la ville et au sentiment de bonheur de ses habitants.
Depuis 2013, à la lumière de la pensée de Xi Jinping sur la civilisation écologique, la ville considère le ciel bleu comme un symbole du bonheur des citoyens, et se concentre sur la réduction des PM2,5 ainsi que sur la réduction des émissions, pour s’attaquer à la pollution de l’air avec une intensité sans précédent. Un plan d’action pour l’air propre a été mis en ?uvre, l’accent du travail ayant été progressivement déplacé du traitement en aval vers un contr?le tout au long du processus, de la limitation de la concentration du polluant vers une limitation à la fois de la concentration et de la quantité totale, du contr?le des entreprises vers une combinaison de celui-ci et du contr?le régional et sectoriel, de la surveillance assurée par le gouvernement vers une surveillance réalisée par l’ensemble des citoyens. Axée sur ? la limitation du nombre de véhicules et la réduction des émissions, de la poussière et de la consommation de charbon, d’essence et de diesel ?, la ville a adopté des mesures comme la planification systématique, la collaboration interrégionale, la restructuration énergétique et industrielle, et l’incitation à la participation publique, afin de mener une lutte contre la pollution de l’air tous azimuts et dans l’ensemble du processus. La qualité de l’air a été considérablement améliorée.
La lutte contre la pollution atmosphérique à Beijing fournit des expériences inspirantes pour d’autres villes. La clé de l’amélioration de la qualité de l’air réside dans la ferme direction et la détermination des comités du Parti et des gouvernements à tous les niveaux. Il leur faut fixer des objectifs précis, mettre en place des lois, des systèmes et des politiques pertinents, adopter des mesures efficaces et assurer leur mise en ?uvre globale et effective. Dans le même temps, la participation active du public est essentielle pour l’amélioration de l’environnement atmosphérique et la promotion de l’harmonie sociale.
北京打贏首都藍天保衛戰
中國首都北京,是一座快速發展的特大型城市。長期以來,由于北京市城市經濟快速發展,社會生產生活高位運行和不利的地形氣候,大氣污染防治面臨巨大困難和壓力。2013年1月,北京市發生了持續性、大范圍、高濃度的空氣重污染,當月PM2.5平均質量濃度接近160μg/m3,引起了國內外的高度關注。經過多方分析認為,影響北京空氣質量的主因是燃煤、機動車、工業和揚塵等污染排放量過大。北京空氣質量距離國家標準、市民期盼、首都功能定位還有很大差距,尤其在秋冬季,重污染易發、多發,嚴重影響首都國際形象和市民幸福指數。
自2013年以來,北京市以習近平生態文明思想為指導,將藍天作為市民幸福生活重要標志,聚焦PM2.5污染治理,深挖減排潛力,以前所未有的力度治理大氣污染:實施清潔空氣行動計劃,大氣污染治理對策逐漸從末端治理轉向全過程管控,從以濃度控制為主轉向濃度與總量并重,從注重企業治理轉向企業治理與區域和行業治理并重,從注重政府管控轉向全社會共治,圍繞“壓減燃煤、控車減油、污染減排、清潔降塵”等方面,采取體系規劃、區域協同治理、能源和產業結構調整、激勵公眾參與等方式,多方位、全過程地開展大氣污染治理,空氣質量改善成效顯著。
北京市大氣污染治理,為其他城市提供了值得借鑒的經驗。實現地方大氣環境質量改善關鍵在于各級黨委、政府堅強領導和決心,制定清晰明確的目標,提供有效支撐的法規、制度和政策,以及精準有效的措施和全面有力的落實。同時,公眾的積極參與對于推動大氣環境改善和促進社會和諧至關重要。