<dl id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></dl><kbd id="aa2s4"></kbd>
  • <abbr id="aa2s4"><code id="aa2s4"></code></abbr> <cite id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></cite><cite id="aa2s4"></cite>
  • <cite id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></cite>
    Envoyer [A A]

    Vacances du Nouvel An chinois : je veux devenir un grand gar?on

    www.tsbeehall.com | Mis à jour le 01. 02. 2016 | Mots clés : vacances d'hiver,Nouvel An chinois

    Vacaciones de invierno al estilo chino: Crecer más rápido1

    1. Ttous les matins, la maman de Leilei l'emmène à l'école maternelle

    早上,媽媽要送雷雷去幼兒園

     

    Choi Jin Hyoung, ou Leilei de son surnom, est un beau petit gar?on de trois ans, dont la maman est chinoise et le papa coréen. Depuis cette année, il va à la maternelle internationale coréenne de Beijing. Comme il a grandi chez ses grands-parents maternels, il parle un très bon chinois de Beijing, et même si sa nationalité est coréenne, il a tout d'un vrai Pékinois. 

    崔震亨Choi Jin Hyoung (小名雷雷),3歲,是個帥氣的中韓混血小王子(父親韓國人、母親中國人),去年開始剛上北京韓國人國際幼兒園,因為從小和姥姥姥爺一起長大,他能講一口地道的北京話,除了國籍不是中國,他完全就是一個地道的北京孩子。

    Avant d'entrer à la maternelle, Leilei vivait avec ses grands-parents dans le district de Daxing. Maintenant, il habite avec ses parents dans le quartier de Wangjing, et ne rentre chez ses grands-parents que le week-end. Mais le petit gar?on vit mal cette séparation, même courte, si bien que le vendredi est le jour où il est le plus gai, car c'est celui des retrouvailles avec ses grands-parents.

    上幼兒園以前,雷雷一直跟著姥姥姥爺在北京大興生活。開始上幼兒園之后,雷雷跟著爸爸媽媽搬到了望京,只有周六周日才能回姥姥姥爺家。即使短暫的分別,也讓雷雷倍感艱辛。所以,周五是雷雷最喜歡的一天,因為周五開始,他就可以去和姥姥姥爺團聚了。

    Comme ses parents travaillent tous les deux, ils déposent Leilei à l'école plus t?t que les autres enfants. Là-bas, il a fait la connaissance de nombreux ? vrais ? Coréens, et comme à la base son coréen n'était pas aussi bon que son chinois, la maternelle lui a permis non seulement de se faire des amis, mais aussi de faire des progrès dans sa deuxième langue. A 15h, alors que les autres enfants rentrent chez eux, Leilei doit rester à l'école jusqu'à ce que ses parents finissent le travail et viennent le chercher.

    因為爸爸媽媽都要上班,所以雷雷每天早上會比其他小朋友早到幼兒園。在幼兒園里,雷雷認識了更多真正的“韓國人”,比起韓國語,雷雷的中文顯然要好更多,在這種一會兒中文一會兒韓文的交流中,雷雷不僅收獲了友情,自己的韓語能力也得到了逐漸提高。下午3點放學后,有的小朋友就被接走了,雷雷還要待在幼兒園,一直到爸爸媽媽下班來接他。

    Le soir, les parents de Leilei essaient de passer le plus de temps possible avec lui, à échanger, faire des jeux, lui raconter des histoires ou faire des activités pour se défouler.

    雷雷的爸爸媽媽每天會盡量在下班時間陪孩子玩兒,和他對話,和他做游戲,給他講故事,陪他做運動鍛煉身體。

    L'école maternelle est le premier contact de l'enfant avec la société, c'est pourquoi les parents de Leilei souhaitent que leur gar?on s'adapte rapidement à ce nouvel environnement, et qu'il grandisse heureux et en bonne santé.

    幼兒園,是一個孩子與社會的第一次接觸,爸爸媽媽都希望雷雷能更快適應幼兒園的生活,更加健康快樂地快快長大。 



    Suivez China.org.cn sur Twitter et Facebook pour rejoindre la conversation.
    1   2   3   4   5   Suivant  


    Source: www.tsbeehall.com

    Réagir à cet article

    Votre commentaire
    Pseudonyme
    Anonyme
    Les dernières réactions (0)

    Les articles les plus lus