<dl id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></dl><kbd id="aa2s4"></kbd>
  • <abbr id="aa2s4"><code id="aa2s4"></code></abbr> <cite id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></cite><cite id="aa2s4"></cite>
  • <cite id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></cite>
    Envoyer [A A]

    La meilleure preuve d'amour, c'est d'être auprès d'eux

    www.tsbeehall.com | Mis à jour le 13. 12. 2016 | Mots clés : berger ,Shetland
    La meilleure preuve d'amour, c'est d'être auprès d'eux

    (Zhang Shiqi pour China.org.cn)
     

    Mme Zhang est une Chinoise de Beijing dont le foyer compte un membre aussi adorable que particulier : une femelle berger des Shetland à poil long. Elle nous a raconté que la chienne avait ? élu domicile ? dans le foyer l'année de son mariage, en 2007, et que pour cette raison le couple lui avait donné le petit nom de ? Grande Demoiselle ?. Lorsqu'elle est arrivée dans la famille, elle n'avait que trois mois, a raconté Mme Zhang. ? Nous n'avions jamais eu de chien avant et ''Grande Demoiselle'' a déjà partagé huit ans de bonheur avec nous. C'est un plaisir de pouvoir grandir avec elle. J'espère que nos destins seront liés pendant encore très longtemps ?

    Selon Mme Zhang, le meilleur ami de l'homme est un animal très intelligent capable de ressentir les principales émotions humaines (bonheur, colère, joie et tristesse). En 2015, quand elle était enceinte, ses proches lui avaient conseillé de se défaire de Grande Demoiselle de peur que sa présence n'ait une mauvaise influence sur le futur bébé. Mais Mme Zhang a refusé catégoriquement, rétorquant que son chien était son bébé, qu'il était impensable qu'elle abandonne ? l'a?né ? sous prétexte qu'elle attendait un autre enfant ! Alors, elle a emmené Grande Demoiselle passer un bilan de santé complet, comprenant le test de la toxoplasmose, à l'h?pital, et au final, la chienne s'est avérée être en parfaite santé.

    Au début de la grossesse, Mme Zhang a eu de très fortes réactions, avec de violentes nausées. A chaque fois que cela arrivait, Grande Demoiselle la regardait d'un air inquiet. Au début, M. Zhang lui tapait dans le dos pour soulager les vomissements, mais la chienne, croyant qu'il la battait, lui aboyait et lui grognait immédiatement dessus. Par la suite, le canidé a appris à lui taper dans le dos elle-même et dès que Mme Zhang se penchait au-dessus des toilettes pour vomir, Grande Demoiselle venait à ses c?tés pour lui tapoter le dos avec sa patte ou la pousser de son museau, en signe de soutien. A un autre moment de sa grossesse où Mme Zhang a perdu l'appétit, la chienne s'asseyait à c?té d'elle sans manger ni boire. Elle l'a ainsi accompagnée tant dans les premiers stades difficiles de la grossesse que dans la phase de baby-blues.

    Aujourd'hui, les jumeaux de Mme Zhang ont déjà onze mois et sont de beaux bébés en pleine santé. Néanmoins, Grande Demoiselle n'aime pas trop les entendre pleurer, donc elle se replie souvent dans sa niche pour être tranquille. Lorsqu'ils seront un peu plus grands, Mme Zhang apprendra à ses trois ? enfants ? à vivre en harmonie, car elle pense que les chiens ont beaucoup de choses à apprendre aux humains, comme d'être loyal ou de prendre soin des plus faibles.

    A propos des gens qui se défont de leur chien quand ils attendent un enfant, Mme Zhang souhaite faire passer un message à travers cet article : les animaux de compagnie peuvent réellement être porteurs de bactéries, mais de nos jours, l'air, l'eau, les légumes, etc. tout est susceptible de nous transmettre des germes. C'est pourquoi elle souhaite appeler tout les propriétaires de chien à les garder du début à la fin autant que possible, car un chien n'a rien de plus précieux que son ma?tre. Alors être auprès d'eux, c'est la meilleure preuve d'amour.

    陪伴 是最好的愛護(hù)

    (中國網(wǎng)訊 記者張世琦)來自北京的張女士,家里有一位可愛而又特殊的家庭成員---一只長毛的喜樂蒂犬。據(jù)張女士介紹,她2007年結(jié)婚,次年這只喜樂蒂犬就"入住"新家,因而得了一個(gè)愛稱---"大閨女"。這只雌性的喜樂蒂剛來張女士家里的時(shí)候只有3個(gè)月大,張女士說,"這是他們夫妻倆第一次養(yǎng)狗,‘大閨女'已經(jīng)陪伴著我們度過8年的開心時(shí)光,很慶幸我們能一起成長,希望能將這個(gè)緣分延續(xù)的更長更久。"

    張女士告訴記者,狗狗是一種非常有靈性的動(dòng)物,它能體會(huì)到人類的喜怒哀樂。2015年張女士懷孕了,家人擔(dān)心寵物會(huì)影響未出生的寶寶,建議把"大閨女"送走。但張女士極其反對,她跟家里人表示,狗狗是她的大寶寶,現(xiàn)在要生第二個(gè)孩子了,難道就不要"老大"了嗎?之后便帶著狗狗去醫(yī)院進(jìn)行了全面的查體以及torch病毒的篩查,結(jié)果顯示"大閨女"身體非常健康!

    孕初期張女士反應(yīng)非常嚴(yán)重,經(jīng)常吐得昏天暗地,每當(dāng)這時(shí)候"大閨女"就會(huì)很擔(dān)心地看著她,起初張女士的先生幫她拍后背緩解嘔吐,"大閨女"以為張女士受到了毆打,就沖著她老公大吼大叫。之后狗狗甚至學(xué)會(huì)了拍背,每當(dāng)張女士趴在馬桶上吐的時(shí)候,"大閨女"就會(huì)在她身后用爪子輕輕拍拍,或者用鼻子頂頂,以示安慰。孕期沒有胃口不想吃飯的時(shí)候,狗狗也會(huì)蹲在一旁不吃不喝,陪著她度過了痛苦的孕初期和嚴(yán)重的產(chǎn)后抑郁癥時(shí)期。

    現(xiàn)在張女士的雙胞胎寶寶已經(jīng)11個(gè)月了,非常健康可愛。但"大閨女"不太喜歡孩子們哭鬧,經(jīng)常在自己的小窩里安靜地待著。張女士說,等孩子們再大一些,會(huì)引導(dǎo)他們?nèi)齻€(gè)和平相處,因?yàn)楣饭窌?huì)教會(huì)人類很多東西,比如要照顧弱者、要忠誠。

    現(xiàn)在有些人懷孕后會(huì)把狗狗交給別人收養(yǎng),張女士想通過記者告訴大家,寵物確實(shí)會(huì)攜帶細(xì)菌,但目前的空氣、水、蔬菜等等到處都有可能存在著病菌。她呼吁所有養(yǎng)狗狗的人都盡量自始至終照顧好它們,因?yàn)?對于狗狗來說,主人就是它們的一切。陪伴,便是最大的愛護(hù)。

    Suivez China.org.cn sur Twitter et Facebook pour rejoindre la conversation.
    1   2   3   4   Suivant  


    Source: www.tsbeehall.com

    Réagir à cet article

    Votre commentaire
    Pseudonyme
    Anonyme
    Les dernières réactions (0)

    Les articles les plus lus