[A A] |
La première dame de Chine, Peng Liyuan, a assisté le 19 novembre au gala de l'opéra organisé par l'ambassade de Russie en Chine pour rendre hommage au compositeur russe Piotr Ilitch Tchaikovsky.
Quatre chanteurs russes ont interprété à cette occasion des ?uvres classiques du musicien, dont Bury The Hatchet, La Dame de Pique, Sérénade de Don Juan et Eugène Onéguine.
? Tchaikovsky est un grand musicien et nombre de ses ?uvres sont très connues en Chine?, s'est exprimée Peng Liyuan en saluant le succès du gala. ? La culture et les arts russes m'ont beaucoup marqués durant ma visite en Russie en mars dernier avec le président Xi Jinping. Les échanges culturels entre nos deux pays se sont multipliés ces dernières années. Nous avons organisé de nombreuses activités telles que l'Année de la langue chinoise en Russie, l'Année de la langue russe en Chine, l'Année du tourisme chinois en Russie, ainsi que l'Année du tourisme russe en Chine. D'ici un à deux ans, nous devrions également célébrer l'Année des échanges amicaux entre les jeunes de Chine et de Russie. Tous ces échanges renforcent l'amitié et la compréhension entre les deux peuples ?, a souligné la première dame chinoise.
彭麗媛出席紀念柴可夫斯基俄羅斯歌劇晚會
國家主席習近平夫人彭麗媛19日應邀出席在俄羅斯駐華使館舉行的紀念柴可夫斯基俄羅斯歌劇晚會。
彭麗媛在俄羅斯駐華大使杰尼索夫陪同下欣賞了4位俄羅斯歌唱家演唱的《言歸于好》《黑桃皇后》《搖籃曲》《唐璜小夜曲》《葉甫蓋尼·奧涅金》等柴可夫斯基歌劇名曲選段。歌唱家們精湛的表演深深打動了現場觀眾,贏得陣陣掌聲。演出結束后,彭麗媛走上舞臺同演員們握手,祝賀演出成功。她說,柴可夫斯基是偉大的音樂家。他的許多作品在中國家喻戶曉,深受人們喜愛。
彭麗媛表示,今年3月,我陪同習近平主席訪俄,俄羅斯博大精深的文化和獨具風格的藝術給我留下深刻印象。近年來,中俄文化交流十分密切,雙方成功舉辦了中國俄語年,俄羅斯中國年,中俄兩國的語言年、中國俄羅斯兩國旅游年等活動,明后年還將舉辦中俄青年友好交流年。相信這些人文活動將增進兩國人民的相互了解和友誼。
Source: www.tsbeehall.com |
|
||