<dl id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></dl><kbd id="aa2s4"></kbd>
  • <abbr id="aa2s4"><code id="aa2s4"></code></abbr> <cite id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></cite><cite id="aa2s4"></cite>
  • <cite id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></cite>
    Envoyer [A A]

    Xu Yuanchong, traducteur hors pair et passeur de cultures

    www.tsbeehall.com | Mis à jour le 15. 10. 2014 | Mots clés : Xu Yuanchong,traducteur

    Il faut avoir confiance en soi

    ? Une soixantaine de livres vendus dans le monde, l'unique traducteur de poésies chinoises en anglais et fran?ais ?. Telles sont les indications que l'on peut lire sur la carte de visite de Xu Yuanchong. Alors que certains le considèrent arrogant, lui rétorque : ? Nous, Chinois, devons avoir confiance en nous et faire preuve d'audace. ?

    Soulignant l'importance qu'avait revêtue son séjour d'études en France, il a indiqué : ? Si j'étais parti aux états-Unis, il n'y aurait peut-être pas eu au XXe siècle de Chinois capable de traduire des poèmes traditionnels chinois vers l'anglais et le fran?ais. ?

    Et d'ajouter : ? Sur le plan culturel, les étrangers ne comprennent pas vraiment les Chinois, tout comme les Chinois ne saisissent pas bien les étrangers. à l'heure actuelle, il nous faut exposer les faits réels pour gommer cette double mésinterprétation. ? Une tache qu'un bon traducteur est justement à la hauteur d'accomplir !

    Au cours de sa longue carrière, Xu Yuanchong a donné naissance à des traductions notoires. En 2004, lorsque Chen-Ning Yang a épousé Weng Fan, de 54 ans sa cadette – une annonce qui avait éveillé une grande controverse à travers tout le pays – Xu Yuanchong, ami très proche du couple, leur avait offert, en guise de bénédiction, sa traduction anglaise et fran?aise de deux poèmes de Zhang Xian et de Su Dongpo, auteurs sous la dynastie des Song du Nord. Rien de tel que la version fran?aise qui suit pour conclure en beauté :

    Pour ma Ma?tresse

    J'ai quatre-vingts ans ; tu en as dix-huit.

    J'ai les cheveux blancs et ta beauté luit.

    Mais je serais aussi jeune que toi,

    Si soixante ans ne nous séparaient pas.

    Pour le Nouveau-Marié

    Tu as quatre-vingts ans et elle en a dix-huit ;

    Tes cheveux blancs font ressortir son beau visage.

    Quand deux oiseaux s'accouplent au lit à la nuit,

    Le poirier fleuri donne au pommier bel ombrage.


    <  1  2  3  


    Suivez China.org.cn sur Twitter et Facebook pour rejoindre la conversation.
    Source:La Chine au Présent

    主站蜘蛛池模板: 欧美激情xxxx| 成人毛片免费播放| 晚上睡不着来b站一次看过瘾| 日韩AV无码一区二区三区不卡毛片 | 国产伦理不卡伦理剧| 出轨的女人2电影| 亚洲国产欧美在线看片一国产 | 亚洲综合小说久久另类区| 国产精品国产三级国产av中文| 国产精品一区二区在线观看| 国产国产东北刺激毛片对白 | 亚洲精品不卡视频| 国产精品国语对白露脸在线播放| 国产漂亮白嫩美女在线观看| 啊灬啊灬别停啊灬用力啊免费| 亚洲电影免费观看| 国产69精品久久久久999三级| 亚洲色大成网站www永久男同| 国产美女网站视频| 国产八十老太另类| 亚洲综合成人网| 久久人爽人人爽人人片av| a成人毛片免费观看| 黄色一级视频网站| 男女男精品网站| 日韩人妻潮喷中文在线视频| 天堂8在线天堂bt| 国产区精品视频| 亚洲欧美日韩中文字幕在线 | 乱人伦xxxx国语对白| 一区在线观看视频| 激情五月激情综合网| 男人天堂手机在线版| 日韩欧国产精品一区综合无码 | 中文国产成人精品久久不卡| 2021国内精品久久久久影院 | 四虎永久成人免费影院域名| 亚洲伊人精品综合在合线| 一级一片免费视频播放| 黑料不打烊tttzzz网址入口| 爆乳熟妇一区二区三区霸乳 |