<dl id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></dl><kbd id="aa2s4"></kbd>
  • <abbr id="aa2s4"><code id="aa2s4"></code></abbr> <cite id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></cite><cite id="aa2s4"></cite>
  • <cite id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></cite>
    Envoyer [A A]

    La Fête des bateaux-dragons servait à l'origine à mettre en garde contre les hautes températures.

    www.tsbeehall.com | Mis à jour le 25. 05. 2017 | Mots clés : hautes températures

    Des études menées par des spécialistes de la culture folklorique montrent que la Fête des bateaux-dragons était liée à l'origine au solstice d'été, visant à attirer l'attention du monde sur l'importance de se protéger contre les maladies. On croyait autrefois que les cinq animaux venimeux (le scorpion, le serpent, le mille-pattes, le lézard et le crapaud) sortaient au mois de mai, et qu'il fallait donc les faire partir par tous les moyens. Ce sont ces croyances, qui existaient depuis longtemps au sein de la population, qui expliquent les pratiques de prier pour la sécurité et de dissiper la canicule, mais aussi la cueillette des plantes médicinales, le bain avec de l'eau préparée aux herbes odorantes, la libation du vin à l'arsenic rouge sur les murs, les portes et les fenêtres, la dégustation du vin à l'acore, et la préparation de thé médicamenteux.

     

    端午節最初是古代的高溫預警

    據民俗文化專家研究顯示,端午節的形成最早與“夏至”節氣有關,意在提醒人們為祛病防瘟做好準備。古時候,人們認為五月是“五毒”(蝎、蛇、蜈蚣、壁虎、蟾蜍)出沒之時,一定要用各種方法驅除五毒之害,這些信仰長期在民間流傳,因此才有了采藥、沐蘭湯、以雄黃酒灑墻壁門窗、飲蒲酒、制涼茶等各種祈求平安、解暑降溫的習俗。

    Suivez China.org.cn sur Twitter et Facebook pour rejoindre la conversation.
    Source: www.tsbeehall.com

    Réagir à cet article

    Votre commentaire
    Pseudonyme
    Anonyme
    Les dernières réactions (0)

    Les articles les plus lus