<dl id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></dl><kbd id="aa2s4"></kbd>
  • <abbr id="aa2s4"><code id="aa2s4"></code></abbr> <cite id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></cite><cite id="aa2s4"></cite>
  • <cite id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></cite>
    share
    Envoyer [A A]

    Les dix ?uvres finalistes du prix Fu Lei 2024 dévoilées à Beijing : une jeune génération de traducteurs en pleine ascension

    www.tsbeehall.com | Mis à jour le 25. 10. 2024 | Mots clés : prix Fu Lei,traduction
    www.tsbeehall.com | 25. 10. 2024

    La première sélection du jury du 16e prix Fu Lei de la traduction et de l'édition s'est récemment achevée, et les dix ?uvres finalistes ont été dévoilées le jeudi 24 octobre lors d'une conférence de presse tenue à l'Institut fran?ais de Beijing. étaient présents Nicolas Pillerel, ministre conseiller pour les affaires culturelles, éducatives et scientifiques de l'ambassade de France en Chine, Dong Qiang, président du comité d'organisation du prix Fu Lei et doyen de l'Académie Yenching de l'Université de Pékin, ainsi que Yu Zhongxian, président du jury du prix Fu Lei 2024.

    Créé en 2009 à l'initiative de l'ambassade de France en Chine et d'intellectuels chinois francophones, le prix Fu Lei valorise la traduction en mandarin d'ouvrages fran?ais et soutient leur diffusion dans toute la Chine. Pas moins de 47 ouvrages étaient en lice pour le prix Fu Lei 2024, dont 28 dans la catégorie ? Essai ? et 19 dans la catégorie ? Littérature ?, illustrant ainsi la grande diversité de la traduction contemporaine en Chine.

    ? Ce prix est chaque année une véritable fête pour les traducteurs, les éditeurs, ainsi que pour les lecteurs chinois et fran?ais. [...] Nous sommes toujours agréablement surpris par la jeunesse de nos traducteurs. Pour vous citer un chiffre : nous avons cette année re?u des livres qui représentent 75% de traducteurs candidats nés après les années 1980 ?, a déclaré M. Pillerel.

    Selon M. Dong, au fil des 16 années d'existence du prix, celui-ci est devenu une récompense essentielle dans le secteur de la traduction, à la fois professionnelle et axée sur le soutien aux jeunes traducteurs. ? Les traducteurs se cachent souvent derrière l'?uvre originale et ne sont pas assez pris au sérieux. Nous avons dévoilé aujourd'hui dix ouvrages présélectionnés dans l'espoir qu'ils retiendront l'attention. ?

    Yu Zhongxian a également souligné que les traducteurs présélectionnés cette année sont majoritairement jeunes, avec une forte représentation féminine. ? étant donné l'introduction croissante de diverses catégories d'ouvrages fran?ais en Chine ces dernières années, nous avons besoin de jeunes traducteurs pour les traduire et de jeunes éditeurs pour les promouvoir ?, a-t-il ajouté.

    Voici la liste des dix finalistes pour le prix Fu Lei 2024 :

    Littérature

    ? Les enfants sont rois ? de Delphine de Vigan, traduit par Zhu Qianlan et Yu Ning (People's Literature Publishing House / Shanghai 99 Readers)

    ? Croire aux fauves ? de Nastassja Martin, traduit par Yuan Xiaoyi (Shanghai People's Publishing House / Luminaire Books)

    ? S'abandonner à vivre ? de Sylvain Tesson, traduit par Fan Xiaojing (People's Literature Publishing House / Shanghai 99 Readers)

    ? L'usage de la photo ? d'Annie Ernaux et Marc Marie, traduit par Lu Yichen (Shanghai People's Publishing House)

    ? Cahier d'un retour au pays natal ? suivi de ? Discours sur le colonialisme ? d'Aimé Césaire, traduit par Shi Xueying (People's Literature Publishing House / Shanghai 99 Readers)

    Essai

    ? La Grand' monarchie de France ? de Claude de Seyssel, traduit par Dong Ziyun (The Commercial Press)

    ? Fait et fiction. Pour une frontière ? de Fran?oise Lavocat, traduit par Cao Danhong (East China Normal University Press)

    ? Histoire des sciences et des savoirs ? de Dominique Pestre, traduit par Li Yunyi et Guo Jing (Shandong Science and Technology Press)

    ? Notre-Dame de Paris. Histoire et archéologie d'une cathédrale ? de Dany Sandron, traduit par Zheng Shanshan (Peking University Press)

    ? Dictionnaire critique de la Révolution fran?aise ? de Fran?ois Furet et de Mona Ozouf, traduit par Hong Qingming, Pang Guanqun, Huang Yanhong, Liu Jingdi, Gu Hang, Zhang Zhi, Shen Huaming (The Commercial Press)

    1   2   3   4   5   6   >  


    Suivez China.org.cn sur Twitter et Facebook pour rejoindre la conversation.
    Source:www.tsbeehall.com

    主站蜘蛛池模板: 被猛男cao尿了| 国产小视频在线观看网站| 一本伊在人香蕉线观新在线| 成人欧美精品大91在线| 三年片在线观看免费观看大全中国| 彩虹男gary网站| 97久久精品一区二区三区| 国产拍拍拍无码视频免费| 色噜噜狠狠狠狠色综合久一| 免费五级在线观看日本片| 欧美大肚乱孕交hd| 久久久精品电影| 宝贝过来趴好张开腿让我看看 | 成人片黄网站色大片免费观看app| china男男versios| 国产成人无码精品一区在线观看 | 亚洲精品午夜国产va久久成人| 欧美专区在线视频| 东北老妇露脸xxxxx| 天天干夜夜夜操| 青青草在视线频久久| 亚洲精品亚洲人成在线| 日产精品99久久久久久| 99久久久精品免费观看国产| 国产乡下三级全黄三级| 欧美成人怡红院在线观看| 中文字幕26页| 国产无套露脸视频在线观看| 男朋友想吻我腿中间的部位 | 精精国产XXXX视频在线| 亚洲av无码乱码国产精品fc2| 妺妺窝人体色WWW在线观看| 韩国理伦片在线观看手机版| 亚洲欧洲日产国码久在线观看| 撅起小屁股扒开调教bl| 亚洲第一永久色| 亚洲最大成人网色香蕉| 欧美理论片在线观看| 三上悠亚精品二区在线观看| 国产嘿嘿嘿视频在线观看| 欧美孕妇与黑人巨交|