Le 24 février, le bureau météorologique de Beijing a émis des alertes jaunes au brouillard et a proposé de réduire l'utilisation des pétards et feux d'artifice. Mais le bruit des pétards n'a jamais cessé de retentir. L'air était chargé de leur odeur dans plusieurs régions. A 17h, 26 des 35 stations de détection avaient déjà atteint un niveau de ? pollution lourde ? ou de ? pollution grave ?.La densité du PM 2,5 a dépassé 300 μg/m3 dans 9 points de détection.
北京市氣象臺24日元宵節(jié)下午發(fā)布霾黃色預(yù)警信號,并建議少放煙花爆竹,但大街小巷的鞭炮聲仍不絕于耳,不少地區(qū)空氣中都可聞到刺鼻的味道。截至當(dāng)日17時的數(shù)據(jù)顯示,北京市35個監(jiān)測站中有26個空氣質(zhì)量級別達(dá)到5級“重度污染”或6級“嚴(yán)重污染”,9個站點PM2.5小時濃度超過300微克/立方米。