<dl id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></dl><kbd id="aa2s4"></kbd>
  • <abbr id="aa2s4"><code id="aa2s4"></code></abbr> <cite id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></cite><cite id="aa2s4"></cite>
  • <cite id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></cite>

     
    Locutions chinoises Comment lire un menu chinois Expressions nouvelles
    dì shí bā kè
    wèn rì qī y? shí jiān
    第十八課 問日期與時間
            Le?on 18: Demander la date et l'heure

    Situation 背景

    Le mode de pensée longitudinal chinois a tendance à aller du plus grand au plus petit et du plus général au plus particulier. C'est ce que l'on constate souvent lorsque les gens évoquent le début et la fin d'une période.

    Texte 課文
    mài kè: jīn tiān j? hào?
    麥 克: 今天幾號?
    Michael: Le combien sommes-nous aujourd'hui?
    lì li: jīn tiān shí qī hào.
    麗麗: 今天十七號。
    Lili: Aujourd'hui, nous sommes le 17.
    mài kè: míng tiān xīng qī j??
    麥 克: 明天星期幾?
    Michael: Quel jour serons-nous demain?
    lì li: míng tiān xīng qī rì.
    麗麗: 明天星期日。
    Lili: Demain, c'est dimanche.
    mài kè: zuó tiān shì xīng qī sì ma?
    麥 克: 昨天是星期四嗎?
    Michael: On n'était pas jeudi hier ?
    lì li: zuó tiān bú shì xīng qī sì, shì xīng qī w?.
    麗麗: 昨天不是星期四,是星期五。
    Lili: Non, hier on n'était pas jeudi mais vendredi.
    mài kè: n? shén me shí hòu qù chū chāi?
    麥 克: 你什么時候去出差?
    Michael: Quand pars-tu en voyage d'affaire ?
    lì li: liù yuè èr shí sān hào.
    麗麗: 六月二十三號。
    Lili: Le 23 Juin.
    mài kè: n? zài nà l? dāi duō cháng shí jiān?
    麥 克: 你在那里呆多長時間?
    Michael: Pendant combien de temps pars-tu?
    lì li: dà yuē li?ng gè yuè.
    麗麗: 大約兩個月。
    Lili: Environ deux mois.
    Vocabulaire 生詞
    1.日期(號) rì qī (hào) Date
    2.明天 míng tiān Demain
    3.昨天 zuó tiān Hier
    4.月 yuè Mois
    5.出差 chū chāi Partir en voyage d'affaire/ en mission
    6.星期一 xīng qī yī Lundi
    7.星期二 xīng qī èr Mardi
    8.星期三 xīng qī sān Mercredi
    9.星期四 xīng qī sì Jeudi
    10.星期五 xīng qī w? Vendredi
    11.星期六 xīng qī liù Samedi
    12.星期日 xīng qī rì Dimanche
    Locutions chinoises 成語

     làn yú chōng shù
    【?濫 竽 充 數
    Plus de ruse, M. Nan Guo ! (faire semblant de jouer du Yu pour garder sa place dans l'orchestre)
     rù ?xiāng? suí? sú
    【?入 鄉 隨 俗 】
    Respecter les coutumes du pays dans lequel on réside. Cela correspond à l'expression anglaise : ? A Rome, il faut vivre comme les Romains ?.
    ??? gān? jìng ?lì ?luo
    【?干 凈 利 落 】
    Bien rangé ; beau ; efficace.
    ????gè? bèn qián ?chéng
    【 名 奔 前 程 】
    Chacun poursuit sa route ; chacun suit son chemin.
     hǔ ?tóu? shé ?wěi
    【?虎 頭 蛇 尾 】
    Avoir une tête de tigre et une queue de serpent – décrit un bon départ mais une mauvaise arrivée.
    Comment lire un menu chinois 讀菜單
    yāo guǒ xiā rén
    腰 果 蝦 仁 :
    Crevettes frites avec des noix de cajou
    hóng yóu jī sī
    紅 油 雞 絲 :
    Emincé de poulet épicé
    Jīng jiàng ròu sī
    京 醬 肉 絲 :
    Tranches de porc avec une pate de haricot sucré
    cōng bào niú ròu
    蔥 爆 牛 肉:
    Boeuf frit à la ciboule
    jiā cháng dòu fu
    家 常 豆 腐 :
    Paté de soja maison aux légumes
    shí jǐn ǒu piàn
    什 錦 藕 片 :
    Racines de lotus avec des légumes de différentes sortes
    Expressions nouvelles 流行詞
    ?fēng huì?
    Rencontre ou conférence au sommet
    ?zhǔ? ?d?? ? ?
    ?打?
    Principal ;majeur ; le centre de...
    ?rén ?qì? ?
    Sentiment ou opinion publiques ou populaires
    ?xià?? ?h?i? ?

    Se lancer dans les affaires

    ?tiào? ?cáo? ? ?

    Changer d'emploi

    Copyright ? China Internet Information Center. All Rights Reserved
    E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000 (20080123)