<dl id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></dl><kbd id="aa2s4"></kbd>
  • <abbr id="aa2s4"><code id="aa2s4"></code></abbr> <cite id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></cite><cite id="aa2s4"></cite>
  • <cite id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></cite>
    ACCUEIL
    CHINE
    RELATIONS
    EXTERIEURES
    ECONOMIE
    CULTURE
    SCIENCE ET
    EDUCATION
    SOCIETE
    ANALYSES
    PROTECTION DE
    L'ENVIRONNEMENT
    TOURISME
    CHINOIS D'OUTRE-MER
    PERSONNALITES
    Autres sites
    chinois en fran?ais

    Qui sommes-nous?









    ???


    METEO
    La partie continentale chinoise clarifie le problème lié au nom de l'équipe olympique de Taiwan

    La partie continentale chinoise a appelé mercredi les deux rives du Détroit de Taiwan à résoudre le malentendu sur le nom de l'équipe olympique de l'?le, qualifiant ce différend de traduction de problème légué par le passé.

    Certains médias et personnes de Taiwan ont accusé les médias de la partie continentale d'avoir violé des pactes relatifs et d'avoir délibérément changé le nom en chinois de l'équipe de l'?le "Zhonghua Taipei" en "Zhongguo Taipei", ce qui ne contribuait pas à l'établissement de confiance entre les deux parties, a déclaré un porte-parole du Bureau des Affaires de Taiwan du Conseil des Affaires d'Etat.

    D'après le porte-parole, le Comité International Olympique (CIO) a adopté une résolution à Nagoya en 1979 au Japon, restituant les droits du Comité olympique chinois au sein du CIO et renommant dans le même temps le Comité olympique basé à Taipei "Comité olympique du Taipei Chinois".

    Depuis lors, la partie continentale chinoise a traduit "Taipei Chinois" en "Zhongguo Taipei", a-t-il rappelé.

    En 1981, l'organisation olympique de Taiwan a confirmé l'acceptation de la résolution de Nagoya, mais traduisant "Taipei chinois" en "Zhonghua Taipei".

    "Nous pouvons noter que les différentes versions de la traduction entre les deux rives du détroit se sont formées historiquement", a-t-il expliqué.

    Mais les deux comités olympiques ont signé un pacte à Hong Kong en 1989 pour définir explicitement l'utilisation de la version de "Zhonghua Taipei".

    En vertu de ce pacte, lorsque les équipes et organisations sportives de Taiwan participent aux compétitions, conférences ou activités sur la partie continentale, les organisateurs doivent les appeler "Zhonghua Taipei" dans les documents imprimés, brochures, mails, plaques nominatives et la radiodiffusion.

    Le porte-parole a indiqué que la partie continentale chinoise avait toujours respecté le pacte de Hong Kong et utilisé "Zhonghua Taipei" dans les cadres stipulés dans ce pacte depuis lors, mais à d'autres occasions, la version "Zhongguo Taipei" a été encore utilisée en conformité avec les pratiques du passé.

    L'accusation contre des médias de la partie continentale chinoise confond les portées dans lesquelles le pacte de Hong Kong stipule l'utilisation de "Zhonghua Taipei" et n'est pas conforme aux faits, a-t-il souligné.

    Il a ajouté que les compatriotes des deux rives du détroit appartenaient à une seule famille et que les Jeux olympiques de Beijing réalisaient l'aspiration du siècle des jeunes Chinois.



    Agence de presse Xinhua    2008/07/24

    Imprimer
    Envoyer par email



    Copyright ? China Internet Information Center. All Rights Reserved
    E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000
    主站蜘蛛池模板: 玩物无删减版180分钟| 亚洲自偷自拍另类图片二区| 爱情岛永久入口网址首页| 一本久道中文无码字幕av| 久久亚洲精品国产亚洲老地址| 日韩乱码人妻无码中文字幕| 网友偷自拍原创区| 在线观看亚洲网站| 夫妇交换性三中文字幕| 免费在线观看毛片| 97精品在线播放| 精品国产福利在线观看91啪| 国产免费69成人精品视频| 成全高清视频免费观看| 男人日女人app| 青娱乐欧美视频| 欧美色视频超清在线观看| www视频在线观看免费| 日韩精品免费电影| 日本亚洲黄色片| 日本卡一卡二新区| 卡一卡二卡三精品| 波多野结衣av无码久久一区| 国产肉体xxxx裸体137大胆| 伊人影院在线播放| 国产婷婷综合在线视频| 两个男gay的做污污的过程| 久久成人国产精品一区二区| 欧美五级在线观看视频播放| 外国女性用一对父子精液生子引争议| jlzzjlzz亚洲jzjzjz| 欧美一级高清黄图片| 24小时在线免费视频| 久久国产精品-国产精品| 久久精品国产亚洲夜色AV网站| 亚洲天堂电影在线观看| 亚洲精品无码mv在线观看网站| 国产欧美视频在线观看| 最新中文字幕在线播放| 欧美人与物videos另类xxxxx| 女人18毛片a级毛片|