<dl id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></dl><kbd id="aa2s4"></kbd>
  • <abbr id="aa2s4"><code id="aa2s4"></code></abbr> <cite id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></cite><cite id="aa2s4"></cite>
  • <cite id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></cite>
    Envoyer [A A]

    Les vélos partagés : nouvelle expérience de déplacement pour une étudiante italienne à Beijing

    www.tsbeehall.com | Mis à jour le 13. 07. 2017 | Mots clés : vélos partagés, Beijing,étudiante italienne

    L’étudiante italienne Letizia Montorfano en train d’ouvrir un vélo partagé avec son portable.

    意大利女孩樂迪正在用APP打開一輛共享單車

    Si vous aviez demandé l’année dernière à un salarié ou à un étudiant séjournant à Beijing quels étaient leurs moyens de transports, ils vous auraient probablement répondu que la plupart du temps ils prenaient le métro ou l’autobus, ou conduisaient leur voiture privée. Mais il semble que cette année, il y ait un choix de plus : le matin, en quittant la maison, au lieu de se précipiter vers les stations de métro et les arrêts de bus, on sort son portable, on regarde les applications installées et on cherche le vélo partagé situé le plus près.

    Les vélos partagés, nouveau modèle de l’économie de partage, sont accessibles grace aux téléphones portables et permettent de diminuer le gaspillage des ressources et les embouteillages dans les villes, d’aider les villes à économiser plus d’espaces, et de promouvoir les déplacements écologiques. Du point de vue des utilisateurs, les vélos partagés permettent d’améliorer l’efficacité des déplacements de chaque personne et de résoudre le problème du ? dernier kilomètre ? entre la maison, la station de métro, l’arrêt d’autobus et le travail.

    Les vélos partagés, pratiques et efficaces, ont non seulement discrètement changé le mode de déplacement des Chinois, mais ont également influencé progressivement la vie des étrangers séjournant en Chine, dont celle de l’étudiante italienne Letizia Montorfano. Aspirante-chercheuse de 23 ans arrivée en Chine en 2016 dans le cadre d’un échange, elle suit des cours de deuxième année à l’Ecole normale de la capitale pour étudier la spécialité de l’enseignement de la langue chinoise.

    A son arrivée, la jeune fille italienne n’avait qu’une seule impression de cette métropole internationale : elle est si grande qu’il fallait passer presque une heure pour aller quelque part en métro. Pour Letizia Montorfano, le métro de Beijing a beaucoup facilité sa vie ; mais quelque chose de plus surprenant pour elle s’est passé moins d’un an après son arrivée à Beijing : les vélos partagés, un mode tout nouveau de se déplacer, ont fait leur apparition dans sa vie quotidienne.

     

    中國網訊(記者呂勝男)如果是去年,你隨機詢問在北京通勤的上班族、學生黨,他們的出行方式是什么?可能得到的答案更多是乘坐地鐵、公交或是駕駛私家車。但從今年年初開始,大家似乎又多了一種選擇。每天早上,越來越多的人出門之后,不再是匆忙奔向各個地鐵站、公交站,而是掏出手機,打開應用軟件,搜索距離他最近的共享單車。

    共享單車作為一種新型的“共享經濟”模式,通過移動互聯網技術把自行車連接在一起并提高其使用效率,同時也減少了城市的資源浪費和交通擁堵,幫助城市節約更多的空間,促進了綠色低碳出行。從用戶角度看,共享單車作為一種新的出行方式,提高了每個人的出行效率,完美解決了家、地鐵站、公交站和公司等地點之間“最后一公里”的問題。

    共享單車的便捷高效不僅悄悄改變了中國人的出行方式,也逐漸影響到了在中國生活的外國人,留學生樂迪就是其中之一。樂迪(LetiziaMontorfano)來自意大利,今年23歲,去年剛剛來到中國,是首都師范大學一名研二的交換生,攻讀漢語教育專業。

    初來乍到時,樂迪對北京這座國際化大城市的印象,除了大,就是遠。隨便去個地方,坐地鐵就可能花費將近一個小時。在樂迪看來,北京地鐵已然給她的出行提供了諸多便利,然而,更令她驚喜的是,僅僅過了不到一年的時間,一種全新的出行方式——共享單車便出現在了她的日常生活中。

    Suivez China.org.cn sur Twitter et Facebook pour rejoindre la conversation.
    1   2   Suivant  


    Source: www.tsbeehall.com

    Réagir à cet article

    Votre commentaire
    Pseudonyme
    Anonyme
    Les dernières réactions (0)

    Les articles les plus lus