<dl id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></dl><kbd id="aa2s4"></kbd>
  • <abbr id="aa2s4"><code id="aa2s4"></code></abbr> <cite id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></cite><cite id="aa2s4"></cite>
  • <cite id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></cite>
    Envoyer [A A]

    Les Coréens vus par une étudiante d'échange chinoise

    www.tsbeehall.com | Mis à jour le 14. 04. 2016 | Mots clés : Coréens,étudiante d'échange
    Les Coréens vus par une étudiante d&apos;échange chinoise

    Xie Li travaille pour le syndicat étudiant de l'Université nationale de Séoul.

    謝禮在首爾大學(xué)參加學(xué)生會工作

     

    Xie Li, étudiante chinoise actuellement en échange universitaire en Corée du Sud, a toujours eu une image de première de la classe. En 2011, dipl?mée d'un master à l'Université de commerce international et d'économie de Pékin, elle s'est vue offrir l'opportunité de faire un doctorat à l'Université nationale de Séoul. L'étudiante en est aujourd'hui à sa cinquième année d'études en Corée.

    目前在韓國留學(xué)的謝禮一直是同學(xué)心目中最優(yōu)秀的學(xué)生。2011年在對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)讀完碩士后,她成功申請到了去韓國首爾大學(xué)攻讀博士學(xué)位的機會。今年已經(jīng)是她在韓國求學(xué)的第五個年頭了。

    La Corée du Sud n'est pas très loin de la Chine, et les peuples des deux pays se connaissent relativement bien. Mais cela n'empêche pas Xie Li de trouver la vie passionnante dans ce pays, même après plusieurs années.

    韓國距離中國很近,中韓兩國人民相互了解也比較深刻。但即便如此,對于長期在韓國生活的謝禮來說,韓國生活依然充滿趣味性。

    Par exemple, une chose qui l'a beaucoup marquée est la relation que les Coréens entretiennent avec la nature. Chaque week-end ou jour férié, les randonneurs bien équipés prennent d'assaut les montagnes du pays, et les parcs et les berges du fleuve Han se remplissent de promeneurs venus se détendre au plus près de la nature. Au printemps, ils ne manquent aucune fêtes des fleurs : fête des fleurs de cerisier, de prunier, de poirier, de pêcher, etc. ? L'un après l'autre ils sortent de chez eux, impatients de voir ces belles choses et d'interagir intimement avec la nature ?, a raconté Xie Li.

    比如,她覺得韓國人對大自然的親近讓她尤其印象深刻。每到周末或節(jié)假日,全副武裝的登山客隨處可見;公園里、漢江邊,到處都是悠閑享受自然風(fēng)光的市民。尤其是一到賞花季節(jié),櫻花節(jié)、梅花節(jié)、梨花節(jié)、桃花節(jié)……各種慶典競相舉行。“大家都帶著對美好事物的憧憬,紛紛走出家門,與大自然進(jìn)行親密接觸”,她說。

    ? Les Coréens ont une culture du café très marquée, je trouve cela très spécial ?, a-t-elle déclaré. Après le repas, les Coréens ont coutume de prendre un café ou une boisson fra?che. Cette habitude ne fait pas exception dans l'université de Xie Li. Il y a des cafés à tous les coins de rue, et dans le campus aussi. Même lorsqu'ils n'ont que 10 minutes de pause, les étudiants en profitent pour y passer. Ils se racontent des potins, apprennent à mieux se conna?tre : c'est un moyen de communiquer très important ici.

    “韓國的咖啡文化濃厚,我覺得這點也非常特別。”飯后喝一杯咖啡或冷飲,這是韓國人的固定生活習(xí)慣。在謝禮的學(xué)校也不例外。僅是街上的咖啡廳隨處可見,大學(xué)里也是如此。雖然只有短短的十幾分鐘時間,但大家利用它聊一些輕松的話題,增進(jìn)相互間的了解,是一種非常重要的社交方式。

    La jeune femme a également loué l'excellente culture de la livraison qu'a développé le pays. ? En plus du système de livraison traditionnel, lorsque nos achat atteignent un certain montant au supermarché, il est possible de se faire livrer ses courses chez soi. Le livreur les emballe soigneusement et les livre à l'adresse indiquée par le client. Il arrive souvent que les achats arrivent plus vite à destination que la personne, qui retrouve alors le paquet devant sa porte en arrivant chez lui. C'est vraiment efficace ! ?, a raconté Xie Li.

    謝禮還強烈點贊韓國發(fā)達(dá)的配送文化。她說:“除了大家熟悉的外賣配送外,在超市買東西只要消費達(dá)到一定金額,就可享受配送服務(wù)。送貨人員會將東西整齊打包,送到消費者指定的地址。經(jīng)常發(fā)生貨比人先到的情況,一到家就發(fā)現(xiàn)買的東西已經(jīng)被放置在了家門口,非常有效率。”

    Suivez China.org.cn sur Twitter et Facebook pour rejoindre la conversation.
    1   2   Suivant  


    Source: www.tsbeehall.com

    Réagir à cet article

    Votre commentaire
    Pseudonyme
    Anonyme
    Les dernières réactions (0)

    Les articles les plus lus