<dl id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></dl><kbd id="aa2s4"></kbd>
  • <abbr id="aa2s4"><code id="aa2s4"></code></abbr> <cite id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></cite><cite id="aa2s4"></cite>
  • <cite id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></cite>

    Sélection du vocabulaire débattu lors des Séminaires sur la traduction du chinois au fran?ais (8)

    Mise à jour: 2017-01-03 | www.tsbeehall.com

    一、教育制度、政策

    1 擇優錄取 sélection basée sur / selon le mérite // sélection des meilleurs candidats // admission (des candidats) par sélection // principe de sélection des meilleurs // principe de sélection selon le mérite // sélection par le mérite // sélectionner par le mérite // méritocratie / méritocratique(含貶義) // système d’admission sélective en fonction des résultats du concours / des examens(指招生)

    2 因材施教 pédagogie / formation individualisée / personnalisée / à la carte // enseignement individualisé / personnalisé / à la carte

    3 綜合素質教育(培養) formations à tous les égards // assurer une formation complète aux étudiants // former les élèves / étudiants sur tous les plans // assurer le développement intégral des élèves / étudiants au niveau de qualité

    4 個性化教育 formation individualisée / personnalisée // enseignement individualisé / personnalisé

    5 尖子教育 élitisme // formation des élites

    6 精英教育 élitisme // formation des élites

    7 學歷教育 formation dipl?mante // formation aboutissant à un dipl?me // études aboutissant / menant à l’obtention d’un dipl?me

    8 非學歷教育 formation non dipl?mante

    9 培養適應就業市場需要的專門人才 former des personnels qualifiés adaptés aux besoins du marché du travail // former les étudiants de fa?on à leur donner les qualifications requises sur le marché du travail / qualifications spéciales répondant aux besoins du marché du travail // formation du personnel spécialisé répondant aux besoins du marché du travail // adapter l’enseignement aux besoins du marché du travail // former du personnel qualifié sur le plan professionnel

    10 培養能適應時代變化的人 former des individus / des personnes capables de s’adapter aux changements / à leur temps // faire en sorte que nos apprenants fassent preuve d’une grande flexibilité

    11 做人之道 savoir-être // règles de civilité / bonne conduite / bonnes pratiques dans la société // valeurs communes de la société // ligne de conduite // principe fondamental de bonne conduite

    12 教書育人 fa?onner / former les hommes par l’éducation // assurer non seulement l’enseignement intellectuel mais aussi l’éducation morale // assurer à la fois l’enseignement intellectuel et l’éducation morale // former... sur les plans à la fois intellectuel et moral

    13 文化素養 culture générale // (donner aux élèves une) vaste culture / (un) bon bagage culturel

    14 (取消)變相收費 (suppression des) frais déguisés // cesser d’exiger sous forme déguisée / par des moyens détournés le paiement de frais scolaires indus // interdire la perception déguisée de frais scolaires indus // interdire tout abus en matière de perception des frais scolaires // (interdiction de) toute facturation abusive / arbitraire // (interdiction de) tout abus / toute irrégularité dans la facturation scolaire

    15 國家科技力量 potentiel national / force nationale des sciences et de la technologie

    16 從事基礎研究的生力軍 force vive / acteurs majeurs pour mener des travaux de / dans la recherche fondamentale

    17 在尖端創新科技成果轉化方面具有相當的潛力 r?le potentiel / à forte potentialité / prometteur dans la transformation / l’application et l’industrialisation des innovations technologiques avancées / des hautes et nouvelles technologies

    18 大學的科研機構及其科研隊伍日臻健全和完善 Les institutions compétentes pour la recherche / établissements de recherche ainsi que les équipes de recherche sont de mieux en mieux structuré(e)s au sein de l’université. // Les unités et équipes de recherche universitaires sont de mieux en mieux structurées.

    19 二十一世紀教育發展行動綱要 Programme d’action pour le développement de l’éducation au XXIe siècle

    20 以政府辦學為主體,公辦學校和民辦學校共同發展 Le gouvernement joue son r?le majeur dans l’éducation tout en veillant à un développement simultané de l’école publique et de l’école privée / pour développer en parallèle l’école publique et l’école privée / pour faire en sorte que l’enseignement public et l’enseignement privé se développent en parallèle.

    21 加強教育法制建設,加快依法治教進程 renforcer la législation éducative pour mieux encadrer l’éducation // renforcer l’action législative en matière éducative et accélérer l’assainissement de l’enseignement par la loi

    22 積極鼓勵社會和個人捐資助學 encourager les divers secteurs de la société / les secteurs privé et public et les particuliers à financer l’éducation // encourager la participation financière des collectivités et des particuliers au développement de l’éducation

    23 使高等院校的教育資源得到優化組合和充分利用 optimiser / capitaliser les ressources éducatives des universités afin de les valoriser pleinement // réorganiser au mieux et valoriser pleinement les ressources universitaires

    24 促進國家助學貸款 promouvoir les prêts publics aux étudiants // intensifier l’effort de l’Etat dans l’octroi de prêts aux étudiants

    25 貧困大學生 étudiants (issus) de familles défavorisées / pauvres / démunies

    26 不因家庭經濟困難而失學(輟學) éviter le décrochage / la rupture scolaire à cause de difficultés financières / en raison des difficultés financières de sa famille // faire en sorte que les élèves issus d’une famille pauvre / défavorisée ne soient privés du droit d’accès à l’école

    27 教育公平 éducation pour tous // égalité des chances en éducation / éducatives

    28 社會公平 société équitable // égalité sociale // justice sociale

    29 211工程 Projet 211 : projet national de développement prioritaire de 100 universités chinoises au XXIe siècle // Projet de développement prioritaire d’une centaine d’écoles supérieures chinoises au XXIe siècle

    30 國家、省部級重點學科 disciplines clés aux niveaux national, provincial ou ministériel

    31 破除教師隊伍建設的“近親繁殖”和“論資排輩” mettre un terme en milieu institutionnel à la ? consanguinité ? du corps enseignant et à la promotion basée sur / en fonction de l’ancienneté

    32 改變“重理輕文”現象 corriger la tendance ? préférer les sciences aux disciplines littéraires / aux lettres ? // corriger l’idée re?ue selon laquelle les sciences exactes sont supérieures aux sciences humaines et sociales // changer la mentalité privilégiant les sciences naturelles aux dépens des sciences humaines // mettre un terme aux pratiques préférant les sciences naturelles aux sciences humaines // mettre fin aux pratiques privilégiant la filière scientifique au détriment de la filière philosophique

    33 堅持留學工作的“十二字方針”:支持留學,鼓勵回國,來去自由 favoriser le séjour d’études à l’étranger, encourager le retour en Chine après les études et permettre de repartir librement, telle est la politique chinoise à l’égard des étudiants prêts à / souhaitant partir étudier à l’étranger // La politique chinoise à l’égard des étudiants prêts à / souhaitant partir étudier à l’étranger peut se résumer en trois points : favoriser leur séjour d’études à l’étranger, encourager leur retour en Chine après les études et les laisser repartir quand ils le veulent. // s’en tenir au principe en trois points : favoriser le séjour d’études à l’étranger, encourager le rapatriement à la fin des études et laisser repartir librement / en toute liberté // soutien au séjour d’études à l’étranger, encouragement au retour en Chine après les études et libre choix de travailler / vivre en Chine ou à l’étranger

    34 義務教育政府辦 L’éducation obligatoire est à la charge / placée sous la responsabilité du gouvernement. // Il appartient à l’Etat de s’occuper de l’éducation obligatoire. // prise en charge de l’enseignement / l’éducation obligatoire par l’Etat

    35 積極實施“國家貧困地區義務教育工程” promouvoir la concrétisation du Projet national de généralisation de l’éducation obligatoire dans les régions défavorisées // s’attacher à mettre en ?uvre le Projet national de généralisation de l’enseignement obligatoire dans les régions défavorisées

    36 確保家庭困難的適齡兒童接受義務教育 assurer l’accès à l’enseignement obligatoire des enfants d’age scolaire / en age scolaire issus de familles pauvres / défavorisées // mise en ?uvre de mesures permettant aux enfants en age scolaire et issus de familles pauvres / défavorisées de bénéficier de la gratuité de l’enseignement obligatoire / d’accéder à l’enseignement obligatoire gratuit

    37 開展對口支援,縮小城鄉教育的差距 procéder à une aide ciblée de manière à réduire les écarts entre les villes et les campagnes en matière d’éducation // promouvoir des partenariats pour aider les régions défavorisées en matière d’éducation // promouvoir l’aide et le soutien ciblés (en matière d’enseignement scolaire) de fa?on à réduire les disparités / inégalités entre les agglomérations urbaines et les régions rurales dans le domaine de l’enseignement

    38 治理擇校高收費 régulariser / encadrer les droits d’inscription en application de la sectorisation // contr?ler la facturation outrancière aux élèves en cas de désectorisation / de non respect de la carte scolaire

    39 治理教育亂收費,公開教育收費標準 afficher / rendre public(s) le montant des frais de scolarité / les droits d’inscription à payer de fa?on à contrecarrer tout abus // assurer la transparence en matière de facturation scolaire pour combattre / éviter tout abus

    40 克服應試教育的傾向 rompre avec / mettre fin à la tendance au ? bachotage ? / à ? l’éducation aux examens ? / à former ? des bêtes à concours ? // rompre avec / mettre fin à l’enseignement qui consiste à assurer seulement la préparation aux concours / examens des élèves

    41 增強學校德育工作的針對性和實效性 rendre plus pertinente et plus efficace l’éducation civique / morale en milieu scolaire / universitaire / à l’école

    42 改革考試與評價制度 réformer les examens et les évaluations // réformer le régime des examens et le système d’évaluation

    43 中法兩國《高等教育學歷和文憑互認行政協議》 Arrangement administratif entre la Chine et la France sur la reconnaissance réciproque des études et des dipl?mes // Arrangement administratif entre le Ministère fran?ais de la Jeunesse, de l’Education nationale et de la Recherche et le Ministère chinois de l’Education sur la reconnaissance réciproque des études et des dipl?mes en vue d’une poursuite d’études supérieures dans le pays partenaire

    44 減輕中小學生課業負擔 alléger la charge de travail scolaire des élèves // alléger la journée de travail des élèves

    45 形成全社會關心支持參與素質教育的良好環境 créer un environnement favorable où toute la société marque son attention, apporte son appui et prend part à l’éducation générale des citoyens

    46 建立普通教育、職業教育相互聯結的“立交橋” construire un ? échangeur ? / ? pont ? qui relie les formations générale et professionnelle

    47 構建終身教育體系,形成學習型社會 créer un système de l’éducation à vie pour développer une société d’apprentissage / en faveur de l’apprentissage / pour favoriser la construction d’une société apprenante

    48 學術腐敗 corruption en milieu académique

    49 學術剽竊 plagiat dans les travaux de recherche // malhonnêteté, tricherie et fraude dans la recherche scientifique / en matière de recherche scientifique

    50 民辦教師轉正 régulariser le statut des enseignants provisoires dans les régions rurales // titulariser les enseignants contractuels dans les régions rurales

    51 建設世界一流大學 faire en sorte que notre université fasse partie des / figure parmi les universités de premier ordre au niveau mondial // créer des écoles supérieures de premier plan au niveau mondial // se hisser au rang des / figurer parmi les meilleures universités mondiales // compter parmi les meilleures universités du monde

    52 高校是傳播科學知識、科學思想、科學精神和科學方法的地方。 L’université constitue un lieu privilégié pour la transmission du savoir / des connaissances, la diffusion des idées, la formation de l’esprit scientifique et l’élaboration de méthodes de recherche.

    53 教育是傳承文明的火炬,是促進經濟和社會發展的助推器。 L’éducation / L’enseignement assure la relève du flambeau de la civilisation humaine et sert de propulseur au développement économique et social.

    54 中國教育改革和發展綱要 Programme pour la réforme et le développement de l’éducation en Chine // Programme de réforme et de développement de l’enseignement en Chine

    55 當前的教育普遍存在重理論輕實踐、重課堂教學知識傳授輕能力培養、重校內輕校外、重學輕術這樣“四重四輕”現象。 Dans le domaine de l’éducation, il existe actuellement une tendance générale où la théorie prévaut sur la pratique, l’acquisition du savoir est privilégiée au détriment de celle du savoir-faire, l’enseignement en classe est préféré au stage sur le terrain, la scientificité l’emporte sur la technique pratique. // Dans le domaine de l’éducation, il existe quatre phénomènes généralisés, (à savoir) : prédominance de la théorie sur la pratique / des savoirs académiques sur l’expérience de terrain, de la transmission des connaissances en classe sur l’acquisition du savoir-faire sur le terrain, de la formation à l’école sur le stage d’études en milieu extrascolaire, et de la scientificité sur la technique pratique

    56 地區、學校等條件的差異帶給學生的不公平教育是當前十分突出的一個問題。 Actuellement, l’un des problèmes majeurs de notre pays est l’inégalité éducative entra?née par une (grande) disparité entre les régions et les écoles pour ce qui est des conditions de vie et d’éducation. // De nos jours, les inégalités, dues aux disparités éducatives et régionales et subies par nos élèves, posent un problème aigu. // Les inégalités éducatives résultant de disparités régionales ou scolaires deviennent un grave problème social. // De nos jours, les élèves sont victimes d’inégalités, dues aux disparités éducatives et régionales, ce qui entra?ne un problème aigu.

    57 全部免除農村義務教育階段學生學雜費 exempter les élèves en milieu rural de tous les frais de scolarité pendant la période d’enseignement obligatoire // assurer désormais la gratuité totale de l’enseignement obligatoire aux élèves des régions rurales

    58 解決城市低收入家庭和農民工子女義務教育階段上學困難問題 aider les ménages / les familles à faible revenu en ville et les travailleurs migrants à résoudre leurs difficultés dans la scolarisation de leurs enfants

    59 十年樹木,百年樹人 Il faut dix ans pour faire un arbre, mais cent ans pour faire un homme.

    60 教育要面向現代化,面向世界,面向未來 L’éducation (chinoise) doit s’orienter / être tournée vers la modernisation, vers le monde et vers l’avenir / vers la modernisation, le monde et l’avenir.

    61 與我國改革和發展相適應的辦學機制和模式 modèle nouveau qui s’adapte à une Chine en pleine mutation // mode et voie de développement adaptés aux réformes et à l’évolution de la Chine

    62 高等教育 enseignement supérieur // le supérieur

    63 中等教育 enseignement secondaire / du second degré // le secondaire

    64 初等教育 enseignement primaire / du premier degré // le primaire

    65 學前教育 enseignement préscolaire / préélémentaire

    66 家庭教育 éducation familiale

    67 道德教育 éducation morale

    68 公民(意識)教育 éducation civique / à la citoyenneté

    69 普及教育 démocratisation de l’enseignement

    70 公立學校 établissement public // école publique

    71 私立學校 établissement privé // école privée / libre

    72 綜合性公立高等教育機構 établissement public d’enseignement supérieur pluridisciplinaire

    73 基礎教育 formations fondamentales // enseignement fondamental

    74 職業化教育 enseignement professionnalisé // formation professionnelle

    75 遠程教育 formations / enseignement à distance // télé-enseignement

    76 全民教育 enseignement de masse / démocratisé // éducation / enseignement pour tous

    77 入學率 taux de scolarisation

    78 輟學率 taux de déscolarisation / décrochage scolaire

    79 教育開支 dépenses éducatives / en matière d’éducation

    80 學生年人均教育開支 dépense moyenne annuelle par élève

    81 使每個人都有在社會上獲得功成名就的機會 offrir à chacun les chances de réussir et de s’élever socialement / dans la société

    82 學校不是萬能的 L’école n’est pas toute-puissante. // L’école n’est pas capable de tout. // L’école ne peut pas tout.

    83 消除教育和就業中的性別歧視 déjouer les inégalités sexuelles dans l’éducation et dans l’emploi // éliminer / proscrire toute discrimination fondée sur le sexe dans l’éducation / l’enseignement et dans l’emploi

    84 調動學生的積極性 motiver les élèves

    85 教育法 loi sur l’éducation // loi éducative

    86 教育面前人人平等 L’enseignement doit être dispensé à tous. // Tous les hommes sont égaux devant l’éducation.

    87 幫助貧困學生 prendre en charge les élèves en difficulté financière // venir en aide aux élèves défavorisés / pauvres / démunis

    88 研究生教育既要重數量更要重質量 Dans la formation des étudiants chercheurs, la qualité est aussi, voire davantage importante que la quantité. // tenir compte du nombre, mais surtout de la qualité dans la formation des aspirants chercheurs

    89 提倡團隊精神和文人相親 encourager / préconiser l’esprit d’équipe et la coopération des intellectuels / l’entente entre les intellectuels

    90 加快發展高等職業教育 accélérer / accentuer le développement de la formation supérieure professionnelle

    91 特別關注高級技能人才的培養和使用 prêter une attention particulière à la formation et à l’emploi des travailleurs / ouvriers hautement qualifiés / du personnel qualifié

    92 讓每一個愿意學習的人都有機會學習 donner l’accès à l’éducation à tout homme désireux d’apprendre / à chacun de ceux qui souhaitent étudier // donner à chacune et à chacun la possibilité d’accéder à l’éducation

    1   2   3   4   5    


    主站蜘蛛池模板: 成人影片一区免费观看| 国产精品欧美在线不卡| 富二代琪琪在线观看| 大ji巴想cao死你高h男男| 少妇被又大又粗又爽毛片久久黑人| 大胸妈妈的朋友| 国产日韩一区二区三区在线观看| 国产亚洲人成网站观看| 光棍天堂在线视频| 亚洲精品无码不卡在线播放| 亚洲国产成人精品女人久久久 | 色吊丝av中文字幕| 热带雨电影无删减在线播放| 好男人在线社区www在线观看视频| 国产精品自在欧美一区| 国产亚洲情侣久久精品| 亚洲色中文字幕在线播放| 九九热线有精品视频99| 一级毛片视频在线观看| www.黄色在线| 精品乱码久久久久久久| 欧美午夜精品久久久久免费视| 无码人妻精品一区二区三区久久| 在线日本妇人成熟| 国产亚洲精久久久久久无码77777| 亚洲网红精品大秀在线观看| 九九在线精品视频| chinese男子同性视频twink| 国产精品三级视频| 狠狠躁日日躁夜夜躁2022麻豆| 日韩精品一区二区三区中文精品| 嫦娥被爆漫画羞羞漫画| 国产成人综合日韩精品婷婷九月| 免费在线色视频| 久久成人国产精品一区二区| AV无码免费看| 草莓视频污在线观看| 欧美日韩成人在线| 怡红院亚洲红怡院在线观看| 国产日韩欧美中文字幕| 伊人久久大香线蕉AV成人 |