六、習近平訪美
120. 中美執法合作聯合聯絡小組Groupe de liaison conjoint Chine-USA
121. 國際金融機構現代化modernisation des institutions financières internationales
122. 多邊開發銀行軟貸款窗口guichets concessionnels des BMD (Banque multilatérale de développement)
123. 主要儲備貨幣透明度transparence des principales monnaies de réserve
124. 出口信貸金融機構institutions (financières) de crédit à l'exportation
125. 負面清單出價proposition sur la liste négative
126. 高技術與戰略貿易工作組Groupes de travail ? hautes technologies ? et ? commerce stratégique ?
127. 網絡安全法規réglementation de la cyber-sécurité
128. 反洗錢和反恐怖融資信息交流合作coopération et échange d'informations sur la lutte contre le blanchiment des capitaux / d'argent et le financement du terrorisme
129. 空中相遇安全行為準則code de la sécurité aérienne
130. 軍事危機通報communication de crise militaire
131. 重大軍事行動相互通報信任措施機制mécanisme de confiance pour la notification préalable d'informations sur les activités militaires majeures
132. 關于海上相遇建立信任措施的行為準則Mesures à appliquer pour le renforcement de la confiance lors de la rencontre de navires
133. 慢性病防控合作coopération pour la prévention des maladies chroniques
134. “十萬強”計劃Initiative des 100 000 talents
135. 《分賬影片進口發行合作協議》Accord de coopération sur l'importation, la distribution et la répartition des recettes des films
136. 氣候友好型灌溉irrigation respectueuse de l'environnement / du climat
137. 綠色、低碳和氣候適應型經濟modèle d'économie verte, bas carbone et respectueuse du climat
138. 中美氣候智慧型 / 低碳城市峰會Sommet USA-Chine sur le climat et les villes intelligentes