<dl id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></dl><kbd id="aa2s4"></kbd>
  • <abbr id="aa2s4"><code id="aa2s4"></code></abbr> <cite id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></cite><cite id="aa2s4"></cite>
  • <cite id="aa2s4"><tbody id="aa2s4"></tbody></cite>
    Envoyer [A A]

    Etudiante allemande, elle veut faire conna?tre la ? vraie Chine ? aux Européens

    www.tsbeehall.com | Mis à jour le 14. 04. 2016 | Mots clés : Etudiante allemande,Européens

     

    Lydia dans son restaurant préféré de nouilles de Lanzhou.

    在露露最喜歡的蘭州拉面館。露露被手搟面所吸引。

     

    Ce qui a le plus marqué Lydia, c'est l'hospitalité chinoise. ? Même si j'avais déjà entendu dire que les Chinois étaient de très bon h?tes, la réalité a largement dépassé mes espérances ?, a-t-elle dit. Et ayant vécu avec une famille chinoise pendant un temps, on peut dire qu'elle parle d'expérience. Le propriétaire était un homme de 33 ans vivant avec ses parents, qui avaient l'age des grands-parents de Lydia. Le grand-père lui faisait à manger tous les jours et le week-end, son fils venait avec sa femme et leur enfant. La jeune allemande accompagnait la famille dans toutes ses activités : au cinéma, à la piscine et dans ses excursions diverses. Ils ont aussi fêté ensemble le premier anniversaire de la petite fille. Lydia garde d'excellents souvenir de cette période, où elle se sentait comme un membre de la famille. Elle a aussi un professeur de chinois de 74 ans, Wang Yongliang (translittération de son nom allemand), qu'elle a connu au parc du temple de la Terre. Cet ancien cadre du ministère chinois de la Géologie et des Ressources minières avait autrefois passé une année dans la ville natale de Lydia, Dortmund. Pour la jeune fille, c'est vraiment un coup du destin qui les a fait devenir bons amis. Wang Yongliang lui donne des cours de chinois gratuitement deux fois par semaine. De plus, l'apprentissage ne se limite pas au contenu des manuels, car Mr. Wang lui apprend des choses de la vie courante, comme lire un menu, ou encore le vocabulaire de la laverie, etc. Après chaque cours, la femme du professeur prépare un bon repas pour Lydia, ce qui ravissait notre amatrice de bonne chère.

    最讓露露印象深刻的就是中國人的熱情好客了。“雖然我之前對中國人的好客有所耳聞,但我真正感受到的熱情遠遠超出了我的期待。”有一段時間,她住在一個中國家庭。房東是一個33歲的中國男人,和他的父母住在一起,他們的年齡和露露的祖父母相仿。“房東爺爺”每天都給她做飯。周末的時候,房東的妻子和孩子也會過來。露露會和他們一家一起去看電影、游泳、郊游……而且他們還一起給小孫女慶祝了一歲生日。這是一段非常美好的回憶,她覺得自己就是這個家庭的一員。還有她的漢語老師——74歲的王永良(音譯),他們是在地壇公園里相識的。這位原地質礦產部的老干部曾經在露露的家鄉——多特蒙德(Dortmund)待過一年多。正是這種機緣巧合使他們成了忘年交。王永良免費教她漢語,每周兩次。上課的內容并不完全按照教科書,而是非常實用的,比如讀菜單,洗衣店基本用語等。每次上完課,王永良的愛人還會給露露做好吃的。這讓“吃貨”露露覺得非常幸福。

    Suivez China.org.cn sur Twitter et Facebook pour rejoindre la conversation.
       Précédent   1   2   3   4   Suivant  


    Source: www.tsbeehall.com

    Réagir à cet article

    Votre commentaire
    Pseudonyme
    Anonyme
    Les dernières réactions (0)

    Les articles les plus lus