[A A] |
Cai Jiming (député de Tianjin) : l'urbanisation du point de vue d'un chercheur
Le professeur Cai Jiming, délégué de la 12e APN, directeur du Centre de recherche sur l'économie politique à l'Université Tsinghua et directeur de thèses, a rappelé que le Premier ministre chinois avait préconisé, dans son rapport d'activité, que soit encouragée l'installation en zones urbaines de 100 millions d'agriculteurs. Cela constitue un objectif concret mais aussi un enjeu important de l'urbanisation.
Interviewé par un journaliste du Centre d'Information Internet de Chine, Cai Jiming a indiqué qu'en 2012, la proportion de la population urbaine dans l'ensemble de la population chinoise était de 52,57 %. Or, parmi eux se trouvent plus de 60 millions de travailleurs migrants qui ne jouissent pourtant pas des mêmes avantages que les citadins ordinaires. Par conséquent, selon les véritables critères d'urbanisation, le taux d'urbanisation de la Chine n'est pas si élevé qu'il n'y para?t.
Toujours selon Cai Jiming, pour changer le statut des travailleurs migrants afin qu'ils soient considérés comme des ouvriers et des citadins ordinaires, un nouveau type d'urbanisation est indispensable. Une urbanisation pla?ant l'homme au centre de toutes les préoccupations et mettant l'accent sur l'urbanisation des travailleurs migrants, la priorité des priorités étant l'urbanisation de ceux qui travaillent en ville depuis de nombreuses années.
Du point de vue institutionnel, la troisième session plénière du 18e Congrès du PCC ayant suggéré de ? mettre en place un marché foncier unifié entre zones urbaines et rurales ?, Cai Jiming a indiqué la nécessité d'amender la Constitution pour que les propriétés collectives contribuent à l'urbanisation et en récoltent également les fruits.
C'est en ce sens que Cai Jiming a proposé d'amender le 10e article de la Constitution, selon lequel ? les terres urbaines appartiennent à l'Etat ? pour que celui stipule que celles-ci appartiennent ? à l'Etat et aux collectivités ?. D'après elle, ce changement facilitera l'entrée directe des terres collectives rurales sur le marché, au même titre et au même prix que les terres publiques urbaines.
? Amender la Constitution n'est pas chose simple, mais en tant que délégué de l'APN, je me dois de promouvoir au mieux ma motion, car l'amendement d'une loi de niveau inférieur et l'ajustement des politiques relatives par le Conseil des affaires d'Etat ne seront possibles qu'après l'amendement d'une loi de niveau supérieur
天津代表蔡繼明:學(xué)者眼中的城鎮(zhèn)化
全國人大代表、清華大學(xué)政治經(jīng)濟(jì)學(xué)研究中心主任、博士生導(dǎo)師蔡繼明教授表示,總理在政府工作報(bào)告中提出要促進(jìn)約1億農(nóng)業(yè)轉(zhuǎn)移人口落戶城鎮(zhèn),是對新型城鎮(zhèn)化提出了更為明確的要求,完成這一目標(biāo)也具有很強(qiáng)的挑戰(zhàn)性。
蔡繼明在接受中國網(wǎng)記者采訪時(shí)表示,2012年,中國的城鎮(zhèn)人口占全國人口的比例已經(jīng)上升到52.57%,但這個(gè)數(shù)字里面大概有6000萬以上的進(jìn)城務(wù)工農(nóng)民被統(tǒng)計(jì)為城鎮(zhèn)人口,這一部分人其實(shí)并沒有完全享受城市居民的各種福利待遇,所以要按照真實(shí)的城市化水平來衡量,我國目前的城鎮(zhèn)化水平依然不高。
蔡繼明指出,要讓農(nóng)民工完成身份轉(zhuǎn)變,變成真正的工人,而且是市民,就需要新型城鎮(zhèn)化,以人為本,重點(diǎn)就是要解決農(nóng)村轉(zhuǎn)移人口的市民化,而且當(dāng)務(wù)之急是進(jìn)城很多年的農(nóng)村轉(zhuǎn)移人口的市民化。
另外,從制度層面,按照十八屆三中全會(huì)提出的"建立城鄉(xiāng)統(tǒng)一的建設(shè)用地市場"的精神,蔡繼明認(rèn)為修改上位法《憲法》,使集體土地能夠直接參與城鎮(zhèn)化建設(shè)、分享城市化的成果就顯得非常必要。
因此蔡繼明建議修改《憲法》第十條的規(guī)定,把"城市的土地歸國家所有"修改成"城市的土地屬于國家和集體所有",這樣就有利于農(nóng)村集體建設(shè)用地直接入市,和城市國有的土地同等入市,同權(quán)同價(jià)。
"盡管修憲不是那么容易做到,但作為人大代表,我會(huì)持續(xù)不斷的推動(dòng)這個(gè)議案,只有上位法修改了,下位法才能修改,然后相應(yīng)的國務(wù)院的有關(guān)政策才能夠調(diào)整",蔡繼明說。
Source: www.tsbeehall.com |
|
||